et ait Dominus ad me dicens fili hominis numquid iudicas Oollam et Oolibam et adnuntias eis scelera earum
The LORD said moreover to me; Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;
The LORD said moreover unto me; Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? yea, declare unto them their abominations;
The LORD said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
The Lord said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
The Lord also said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
The Lord said moreover unto me: “Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? Yea, declare unto them their abominations,
Jehovah said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.
And Jehovah said unto me, Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? yea, declare unto them their abominations.
And the Lord spoke to me, saying: Son of man, dost thou judge Oolla, and Ooliba, and dost thou declare to them their wicked deeds?
The LORD said moreover unto me: Son of man, wilt thou judge Oholah and Oholibah? then declare unto them their abominations.
The LORD said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations.
The LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah and tell them about their disgusting practices?
Then the LORD said to me: "Son of man, will you pass judgment against Oholah and Oholibah? Then declare their detestable practices to them.
Then the LORD spoke to me. "Son of Man, speak out in judgment of both Oholah and Oholibah. Make their detestable practices widely known,
The LORD said to me: "Son of man, are you willing to pronounce judgment on Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds!
Moreover, the LORD said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
The LORD said to me: "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
The LORD said to me, "Son of man, you must accuse Oholah and Oholibah of all their detestable sins.
The LORD said moreover to me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yes, declare to them their abominations;
Yahweh said moreover to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.
The Lord said to me, ‘Son of man, you must judge Oholah and Oholibah. Warn them that they have done disgusting things.
And Jehovah saith unto me, `Son of man, Dost thou judge Aholah and Aholibah? Declare then to them their abominations.
The Lord said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Make them know their sinful acts.
(to Ezekiel) Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? You must! Confront them about their shocking actions—
“Son of dust, you must accuse Jerusalem and Samaria of all their awful deeds.
Then the Lord said to me: Son of man, are you willing to pass judgment on Oholah and Oholibah? Then confront them with their abominable deeds.
Moreover, Yahweh said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
And The LORD said unto me: Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah and declare unto them their abominations?
Then the Lord said to me, “Son of man, will you pass judgment against Oholah and Oholibah? Then declare their detestable practices to them.
The Lord said, moreover, to me: Son of man, will you judge Aholah and Aholibah? Then declare and show to them their abominations (the detestable, loathsome, and shamefully vile things they do),
The Lord said to me: “Human, will you judge Samaria and Jerusalem, showing them their hateful acts?
Then God said to me, “Son of man, will you confront Oholah and Oholibah with what they’ve done? Make them face their outrageous obscenities, obscenities ranging from adultery to murder. They committed adultery with their no-god idols, sacrificed the children they bore me in order to feed their idols! And there is also this: They’ve defiled my holy Sanctuary and desecrated my holy Sabbaths. The same day that they sacrificed their children to their idols, they walked into my Sanctuary and defiled it. That’s what they did—in my house!
The Lord also said this to me: Son of man, will you bring charges against Oholah and Oholibah? Make their abominations known to them.
The Lord said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
The Lord said to me, “Mortal man, are you ready to judge Oholah and Oholibah? Accuse them of the disgusting things they have done.
And the Lord God said to me, and spake, Son of man, whether thou deemest Oholibah and Oholah, and tellest to them the great trespasses of them? (And the Lord God spoke to me, and said, Son of man, judgest thou Oholibah and Oholah, and tellest them their great trespasses?)
The Lord said: Ezekiel, son of man, it's time for you to tell Oholah and Oholibah that they are guilty. Remind them of their evil ways!
The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oho′lah and Ohol′ibah? Then declare to them their abominable deeds.
The Lord said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
The Lord said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
Then the Lord said to me, Human one, judge Oholah and Oholibah, and make known their detestable practices to them.
Moreover, the Lord said to me, “Son of man, will you judge Oholah (Samaria, capital of Israel) and Oholibah (Jerusalem, capital of Judah)? Then inform them of their atrocities [the detestable and vile things they do].
The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Declare to them their abominations.
Then the Lord said to me: Son of man, would you judge Oholah and Oholibah? Then make known to them their abominations.
Moreover, the Lord said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
The Lord said to me: “·Human [T Son of man; 2:1], will you judge ·Samaria [L Oholah] and ·Jerusalem [L Oholibah], ·showing [declaring to] them their ·hateful [detestable; abominable] acts?
Then Adonai said to me, “Son of man, will you pass judgment on Oholah and Oholibah? Confront them with their disgusting practices.
The Lord said to me: “Son of man, will you judge Oho′lah and Ohol′ibah? Then declare to them their abominable deeds.
The Lord said to me, “Son of man, are you going to judge Oholah and Oholibah? Then tell them they have done many evil things. I hate those things.
The Lord said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations;
Then Adonai said to me, “Human being, are you ready to judge Oholah and Oholivah? Then confront them with their disgusting practices.
The Lord said to me: Mortal, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominable deeds.
Hashem said moreover unto me: Ben adam, wilt thou judge Oholah and Oholivah? Indeed, declare unto them their to’avot;
Yahweh said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah and tell them about their disgusting practices?
The Lord moreover said to me: Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then declare to them their abominations.
The Lord said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then tell them about the terrible things they have done.
The Lord said to me: “Human being, will you judge Samaria and Jerusalem? Then show them their hated acts.
And Yahweh said to me, “Son of man, will you judge Oholah and Oholibah and declare their abominable deeds to them?
The Lord said to me: ‘Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? Then confront them with their detestable practices,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!