Home Master Index
←Prev   Ezekial 24:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לכן כה אמר אדני יהוה אוי עיר הדמים גם אני אגדיל המדורה
Hebrew - Transliteration via code library   
lkn kh Amr Adny yhvh Avy `yr hdmym gm Any Agdyl hmdvrh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
propterea haec dicit Dominus Deus vae civitati sanguinum cuius ego grandem faciam pyram

King James Variants
American King James Version   
Therefore thus said the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
King James 2000 (out of print)   
Therefore thus says the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Authorized (King James) Version   
Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
New King James Version   
‘Therefore thus says the Lord God: “Woe to the bloody city! I too will make the pyre great.
21st Century King James Version   
“‘Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

Other translations
American Standard Version   
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Darby Bible Translation   
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Therefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
English Standard Version Journaling Bible   
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
God's Word   
" 'This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
Holman Christian Standard Bible   
Therefore, this is what the Lord GOD says: Woe to the city of bloodshed! I Myself will make the pile of kindling large.
International Standard Version   
"Therefore this is what the Lord GOD says: 'How terrible it is for that blood-filled city— I'm also going to add to my pile of kindling.
NET Bible   
"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.
New American Standard Bible   
'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
New International Version   
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
New Living Translation   
"This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
Webster's Bible Translation   
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
The World English Bible   
Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
EasyEnglish Bible   
So this is what the Almighty Lord says: Terrible trouble will come to the city that is full of murderers! I will put more wood on the fire to destroy it.
Young‘s Literal Translation   
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo [to] the city of blood, yea, I -- I make great the pile.
New Life Version   
So the Lord God says, “It is bad for the city of blood! I will put much wood on the fire.
The Voice Bible   
That’s why I, the Eternal Lord, speak out: Woe to this city polluted with blood; I will stack the wood Myself—
Living Bible   
“Woe to Jerusalem, City of Murderers. I will pile on the fuel beneath her.
New Catholic Bible   
Therefore, thus says the Lord God: Woe to the city running with blood. I plan to build a great fire.
Legacy Standard Bible   
Therefore, thus says Lord Yahweh, “Woe to the city of blood! I also will make the pile great.
Jubilee Bible 2000   
Therefore thus hath the Lord GOD said: Woe to the bloody city! I will also make a great fire,
Christian Standard Bible   
“‘Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the pile of kindling large.
Amplified Bible © 1954   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloodguilty city! Also I will make the pile [of fuel] great.
New Century Version   
“‘So this is what the Lord God says: How terrible it will be for the city of murderers! I myself will pile the wood high for burning.
The Message   
“‘Therefore, this is what God, the Master, says: “‘Doom to the city of murder! I, too, will pile on the wood. Stack the wood high, light the match, Cook the meat, spice it well, pour out the broth, and then burn the bones. Then I’ll set the empty pot on the coals and heat it red-hot so the bronze glows, So the germs are killed and the corruption is burned off. But it’s hopeless. It’s too far gone. The filth is too thick.
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, this is what the Lord God says. Woe to the bloody city! I myself will keep piling up the wood.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Good News Translation®   
This is what the Sovereign Lord is saying: “The city of murderers is doomed! I myself will pile up the firewood.
Wycliffe Bible   
Therefore the Lord God saith these things, Woe to the city of bloods (Woe to this city of bloodshed, or this city of murder), whose burning I shall make great;
Contemporary English Version   
I, the Lord God, will punish that city of violence! I will make a huge pile of firewood,
Revised Standard Version Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Common English Bible © 2011   
So now the Lord God proclaims: Horror! You bloody city! I myself will add fuel to the fire!
Amplified Bible © 2015   
‘Therefore, thus says the Lord God, “Woe to the bloody city! I will also make the pile [of wood] high.
English Standard Version Anglicised   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, thus says the Lord God: Woe to the city full of blood! I will make the pyre great!
New American Standard Bible   
Therefore, this is what the Lord God says: “Woe to the bloody city! I also will make the wood pile great.
The Expanded Bible   
“‘So this is what the Lord God says: ·How terrible it will be for [L Woe to] the city of ·murderers [L blood]! I myself will pile the wood high [C for burning].
Tree of Life Version   
Therefore thus says Adonai Elohim: ‘Oy to the city of bloodshed! I will also make the pile great,
Revised Standard Version   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
New International Reader's Version   
So the Lord and King said to me, “How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.
BRG Bible   
Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Complete Jewish Bible   
“Therefore Adonai Elohim says this: ‘Woe to the city drenched with blood! I myself will make a huge bonfire,
New Revised Standard Version, Anglicised   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore thus saith Adonoi Hashem: Oy to the ir hadamim (bloody city)! I will even make the pyre great.
Names of God Bible   
“‘This is what Adonay Yahweh says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
Modern English Version   
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will also make the pile great.
Easy-to-Read Version   
“‘So this is what the Lord God says: It will be bad for that city of murderers! I will pile up plenty of wood for the fire.
International Children’s Bible   
“‘So this is what the Lord God says: How terrible it will be for the city of murderers! I will also pile the wood high for burning.
Lexham English Bible   
Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! I, even I, will make the pile of wood great!
New International Version - UK   
‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘“Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.