propterea haec dicit Dominus Deus vae civitati sanguinum cuius ego grandem faciam pyram
Therefore thus said the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus says the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
‘Therefore thus says the Lord God: “Woe to the bloody city! I too will make the pyre great.
“‘Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus saith the Lord God: Woe to the bloody city, of which I will make a great bonfire.
Therefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
" 'This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
Therefore, this is what the Lord GOD says: Woe to the city of bloodshed! I Myself will make the pile of kindling large.
"Therefore this is what the Lord GOD says: 'How terrible it is for that blood-filled city— I'm also going to add to my pile of kindling.
"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.
'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: "'Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
"This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
So this is what the Almighty Lord says: Terrible trouble will come to the city that is full of murderers! I will put more wood on the fire to destroy it.
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo [to] the city of blood, yea, I -- I make great the pile.
So the Lord God says, “It is bad for the city of blood! I will put much wood on the fire.
That’s why I, the Eternal Lord, speak out: Woe to this city polluted with blood; I will stack the wood Myself—
“Woe to Jerusalem, City of Murderers. I will pile on the fuel beneath her.
Therefore, thus says the Lord God: Woe to the city running with blood. I plan to build a great fire.
Therefore, thus says Lord Yahweh, “Woe to the city of blood! I also will make the pile great.
Therefore thus hath the Lord GOD said: Woe to the bloody city! I will also make a great fire,
“‘Therefore, this is what the Lord God says: Woe to the city of bloodshed! I myself will make the pile of kindling large.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloodguilty city! Also I will make the pile [of fuel] great.
“‘So this is what the Lord God says: How terrible it will be for the city of murderers! I myself will pile the wood high for burning.
“‘Therefore, this is what God, the Master, says: “‘Doom to the city of murder! I, too, will pile on the wood. Stack the wood high, light the match, Cook the meat, spice it well, pour out the broth, and then burn the bones. Then I’ll set the empty pot on the coals and heat it red-hot so the bronze glows, So the germs are killed and the corruption is burned off. But it’s hopeless. It’s too far gone. The filth is too thick.
Therefore, this is what the Lord God says. Woe to the bloody city! I myself will keep piling up the wood.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
This is what the Sovereign Lord is saying: “The city of murderers is doomed! I myself will pile up the firewood.
Therefore the Lord God saith these things, Woe to the city of bloods (Woe to this city of bloodshed, or this city of murder), whose burning I shall make great;
I, the Lord God, will punish that city of violence! I will make a huge pile of firewood,
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
So now the Lord God proclaims: Horror! You bloody city! I myself will add fuel to the fire!
‘Therefore, thus says the Lord God, “Woe to the bloody city! I will also make the pile [of wood] high.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
Therefore, thus says the Lord God: Woe to the city full of blood! I will make the pyre great!
Therefore, this is what the Lord God says: “Woe to the bloody city! I also will make the wood pile great.
“‘So this is what the Lord God says: ·How terrible it will be for [L Woe to] the city of ·murderers [L blood]! I myself will pile the wood high [C for burning].
Therefore thus says Adonai Elohim: ‘Oy to the city of bloodshed! I will also make the pile great,
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
So the Lord and King said to me, “How terrible it will be for this city! It has so many murderers in it. I too will pile the wood high.
Therefore thus saith the Lord God; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
“Therefore Adonai Elohim says this: ‘Woe to the city drenched with blood! I myself will make a huge bonfire,
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will even make the pile great.
Therefore thus saith Adonoi Hashem: Oy to the ir hadamim (bloody city)! I will even make the pyre great.
“‘This is what Adonay Yahweh says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city! I will also make the pile great.
“‘So this is what the Lord God says: It will be bad for that city of murderers! I will pile up plenty of wood for the fire.
“‘So this is what the Lord God says: How terrible it will be for the city of murderers! I will also pile the wood high for burning.
Therefore thus says the Lord Yahweh: “Woe to the city of bloodguilt! I, even I, will make the pile of wood great!
‘“Therefore this is what the Sovereign Lord says: ‘“Woe to the city of bloodshed! I, too, will pile the wood high.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!