Home Master Index
←Prev   Ezekial 27:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
במים רבים הבאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים
Hebrew - Transliteration via code library   
bmym rbym hbAvk hSHtym Atk rvKH hqdym SHbrk blb ymym

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in aquis multis adduxerunt te remiges tui ventus auster contrivit te in corde maris

King James Variants
American King James Version   
Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the middle of the seas.
King James 2000 (out of print)   
Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the midst of the seas.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
Authorized (King James) Version   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
New King James Version   
Your oarsmen brought you into many waters, But the east wind broke you in the midst of the seas.
21st Century King James Version   
Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

Other translations
American Standard Version   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
Darby Bible Translation   
Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thy rowers have brought thee into great waters: the south wind hath broken thee in the heart of the sea.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
English Standard Version Journaling Bible   
“Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
God's Word   
Your rowers took you out to the high seas, and an east wind wrecked you in the sea.
Holman Christian Standard Bible   
Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has shattered you in the heart of the sea.
International Standard Version   
But your rowers have brought you into dangerous waters. The east wind has broken you in the heart of the ocean!
NET Bible   
Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
New American Standard Bible   
"Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
New International Version   
Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.
New Living Translation   
"But look! Your oarsmen have taken you into stormy seas! A mighty eastern gale has wrecked you in the heart of the sea!
Webster's Bible Translation   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
The World English Bible   
Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas.
EasyEnglish Bible   
Your sailors took you into the great waves of the sea. There, a strong east wind has caused you to break into small pieces.
Young‘s Literal Translation   
Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
New Life Version   
“Your rowers have brought you into deep waters. The east wind has wrecked you far out in the sea.
The Voice Bible   
Expert seafarers row you out into the high seas; there, a squall from the east shatters you in the heart of the sea!
Living Bible   
“‘But now your statesmen bring your ship of state into a hurricane! Your mighty vessel flounders in the heavy eastern gale, and you are wrecked in the heart of the seas!
New Catholic Bible   
Your oarsmen rowed through deep waters on their journey home. But the east wind wrecked you when you were far out at sea.
Legacy Standard Bible   
“Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
Jubilee Bible 2000   
In many waters they overcame thy rowers; the east wind has broken thee in the midst of the seas.
Christian Standard Bible   
Your rowers have brought you onto the high seas, but the east wind has wrecked you in the heart of the sea.
Amplified Bible © 1954   
Your rowers have brought you out into great and deep waters; the east wind has broken and wrecked you in the heart of the seas.
New Century Version   
The men who rowed you brought you out into the high seas, but the east wind broke you to pieces in the middle of the sea.
The Message   
“‘Your sailors row mightily, taking you into the high seas. Then a storm out of the east shatters your ship in the ocean deep. Everything sinks—your rich goods and products, sailors and crew, ship’s carpenters and soldiers, Sink to the bottom of the sea. Total shipwreck. The cries of your sailors reverberate on shore. Sailors everywhere abandon ship. Veteran seamen swim for dry land. They cry out in grief, a choir of bitter lament over you. They smear their faces with ashes, shave their heads, Wear rough burlap, wildly keening their loss. They raise their funeral song: “Who on the high seas is like Tyre!”
Evangelical Heritage Version ™   
Your rowers brought you out into deep water. An east wind broke you up in the heart of the sea.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Your rowers have brought you into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
Good News Translation®   
When your oarsmen brought you out to sea, An east wind wrecked you far from land.
Wycliffe Bible   
Thy rowers brought thee in(to) many waters, (but) the south wind all-brake thee; in the heart of the sea were (Thy rowers brought thee into many waters, but the east wind broke thee in pieces, in the heart of the sea.)
Contemporary English Version   
and sailing across the sea, but you were wrecked by strong eastern winds.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Your rowers have brought you into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Your rowers have brought you into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
Common English Bible © 2011   
Your oarsmen brought you out onto the high seas; an east wind sank you into the sea’s depths.
Amplified Bible © 2015   
“Your rowers have brought you Into great and deep waters; The east wind has broken and shipwrecked you In the heart of the seas.
English Standard Version Anglicised   
“Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
New American Bible (Revised Edition)   
Out into deep waters your oarsmen brought you; The east wind shattered you in the heart of the sea.
New American Standard Bible   
“Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.
The Expanded Bible   
The men who rowed you brought you out into the high seas, but the east wind broke you to pieces in the ·middle [L heart] of the sea.
Tree of Life Version   
Your rowers have brought you into great waters. But the east wind will break you in the heart of the seas.
Revised Standard Version   
Your rowers have brought you out into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
New International Reader's Version   
The sailors who man your oars take you out to the high seas. But the east wind will break you in pieces far out at sea.
BRG Bible   
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.
Complete Jewish Bible   
Your oarsmen brought you through heavy seas. But the east wind will break you surrounded by the sea.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Your rowers have brought you into the high seas. The east wind has wrecked you in the heart of the seas.
Orthodox Jewish Bible   
Thy oarsmen have brought thee into mayim rabbim; the east wind hath broken thee in the midst of the yamim (seas).
Names of God Bible   
Your rowers took you out to the high seas, and an east wind wrecked you in the sea.
Modern English Version   
Your rowers have brought you into great waters; the east wind has broken you in the midst of the seas.
Easy-to-Read Version   
Your oarsmen rowed you far out to sea. But a powerful east wind will destroy your ship at sea.
International Children’s Bible   
The men who rowed you brought you out into the high seas. But the east wind has broken you to pieces in the middle of the sea.
Lexham English Bible   
“‘Into many waters the rowers brought you; but the east wind wrecked you in the heart of the seas.
New International Version - UK   
Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea.