Home Master Index
←Prev   Ezekial 27:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת לצור הישבתי (הישבת) על מבואת ים רכלת העמים אל איים רבים כה אמר אדני יהוה צור את אמרת אני כלילת יפי
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt lTSvr hySHbty (hySHbt) `l mbvAt ym rklt h`mym Al Ayym rbym kh Amr Adny yhvh TSvr At Amrt Any klylt ypy

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dices Tyro quae habitat in introitu maris negotiationi populorum ad insulas multas haec dicit Dominus Deus o Tyre tu dixisti perfecti decoris ego sum

King James Variants
American King James Version   
And say to Tyrus, O you that are situate at the entry of the sea, which are a merchant of the people for many isles, Thus said the Lord GOD; O Tyrus, you have said, I am of perfect beauty.
King James 2000 (out of print)   
And say unto Tyre, O you that are situated at the entrance of the sea, which are a merchant of the people for many coastlands, Thus says the Lord GOD; O Tyre, you have said, I am of perfect beauty.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
Authorized (King James) Version   
and say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
New King James Version   
and say to Tyre, ‘You who are situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples on many coastlands, thus says the Lord God: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
21st Century King James Version   
and say unto Tyre, ‘O thou that art situate at the entry of the sea, who art a merchant of the people for many isles, thus saith the Lord God: “‘O Tyre, thou hast said, “I am of perfect beauty.”

Other translations
American Standard Version   
and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, that art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
Darby Bible Translation   
and say unto Tyre: O thou that art situate at the entries of the sea, and traffickest with the peoples in many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And say to Tyre that dwelleth at the entry of the sea, being the mart of the people for many islands: Thus saith the Lord God: O Tyre, thou hast said: I am of perfect beauty,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and say unto Tyre, O thou that dwellest at the entry of the sea, which art the merchant of the peoples unto many isles, thus saith the Lord GOD: Thou, O Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
English Standard Version Journaling Bible   
and say to Tyre, who dwells at the entrances to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, thus says the Lord GOD: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
God's Word   
Tyre is the city at the entrance to the sea. It is the merchant to the nations. Say to Tyre, 'This is what the Almighty LORD says: Tyre, you used to brag about your perfect beauty.
Holman Christian Standard Bible   
Say to Tyre, who is located at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands: This is what the Lord GOD says: Tyre, you declared, I am perfect in beauty.'
International Standard Version   
Tell Tyre, who lives at the gateway to the Mediterranean Sea, who serves as the international merchant to many coastal districts: 'This is what the Lord GOD says: "Tyre, you've been claiming, "I am beauty perfected.'
NET Bible   
Say to Tyre, who sits at the entrance of the sea, merchant to the peoples on many coasts, 'This is what the sovereign LORD says: "'O Tyre, you have said, "I am perfectly beautiful."
New American Standard Bible   
and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, 'Thus says the Lord GOD, "O Tyre, you have said, 'I am perfect in beauty.'
New International Version   
Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, Tyre, "I am perfect in beauty."
New Living Translation   
that mighty gateway to the sea, the trading center of the world. Give Tyre this message from the Sovereign LORD: "You boasted, O Tyre, 'My beauty is perfect!'
Webster's Bible Translation   
And say to Tyre, O thou that art situated at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyre, thou hast said, I am of perfect beauty.
The World English Bible   
and tell Tyre, you who dwell at the entry of the sea, who are the merchant of the peoples to many islands, thus says the Lord Yahweh: You, Tyre, have said, I am perfect in beauty.
EasyEnglish Bible   
Tyre is a city on the coast of the sea. From there, traders go across the sea to sell things to people in many other countries. This is what the Almighty Lord says to Tyre: “Tyre, you say that you are completely beautiful.
Young‘s Literal Translation   
O dweller on the entrances of the sea, Merchant of the peoples unto many isles, Thus said the Lord Jehovah: O Tyre, thou -- thou hast said: I [am] the perfection of beauty.
New Life Version   
Say to Tyre, whose people live at the gateway to the sea and trade with people from many lands, ‘The Lord God says, “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
The Voice Bible   
Sing of Tyre, gateway to the sea, merchant to many ports and many people. I, the Eternal Lord, say to you: Tyre, you have claimed, “I am perfect in beauty.”
Living Bible   
“‘O mighty seaport city, merchant center of the world, the Lord God speaks. You say, “I am the most beautiful city in all the world.”
New Catholic Bible   
and say to Tyre which is enthroned at the entrance to the sea and serves as the center of trade between the nations and many coastlands: Thus says the Lord God: O Tyre, you often used to declare, “I am a ship perfect in beauty.”
Legacy Standard Bible   
and say to Tyre, who inhabits the entrance to the sea, a trader of the peoples to many coastlands, ‘Thus says Lord Yahweh, “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
Jubilee Bible 2000   
And say unto Tyre, O thou that dwelleth at the ports of the sea, who art a merchant of the people for many isles, Thus hath the Lord GOD said; O Tyre, thou hast said, I am of perfect beauty.
Christian Standard Bible   
Say to Tyre, who is situated at the entrance of the sea, merchant of the peoples to many coasts and islands, ‘This is what the Lord God says: Tyre, you declared, “I am perfect in beauty.”
Amplified Bible © 1954   
And say to Tyre, O you who dwell at the entrance to the sea, who are merchant of the peoples of many islands and coastlands, thus says the Lord God: O Tyre, you have thought and said, I am perfect in beauty.
New Century Version   
Speak to Tyre, which has ports for the Mediterranean Sea and is a place for trade for the people of many lands along the seacoast. ‘This is what the Lord God says: Tyre, you have said, “I am like a beautiful ship.”
The Message   
God’s Message came to me: “You, son of man, raise a funeral song over Tyre. Tell Tyre, gateway to the sea, merchant to the world, trader among the far-off islands, ‘This is what God, the Master, says: “‘You boast, Tyre: “I’m the perfect ship—stately, handsome.” You ruled the high seas from a real beauty, crafted to perfection. Your planking came from Mount Hermon junipers. A Lebanon cedar supplied your mast. They made your oars from sturdy Bashan oaks. Cypress from Cyprus inlaid with ivory was used for the decks. Your sail and flag were of colorful embroidered linen from Egypt. Your purple deck awnings also came from Cyprus. Men of Sidon and Arvad pulled the oars. Your seasoned seamen, O Tyre, were the crew. Ship’s carpenters were old salts from Byblos. All the ships of the sea and their sailors clustered around you to barter for your goods.
Evangelical Heritage Version ™   
Tell Tyre, who dwells at the entrances to the sea as a merchant traveling to many coastlands, this is what the Lord God says. Tyre, you say, “I am a perfect beauty.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and say to Tyre, which sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands, Thus says the Lord God: O Tyre, you have said, “I am perfect in beauty.”
Good News Translation®   
that city which stands at the edge of the sea and does business with the people living on every seacoast. Tell her what the Sovereign Lord is saying: “Tyre, you boasted of your perfect beauty.
Wycliffe Bible   
And thou shalt say to Tyre, that dwelleth in the entering of the sea, to the (selling of) merchandise of peoples to many isles, The Lord God saith these things, O! Tyre, thou saidest, I am of perfect fairness, (And thou shalt say to Tyre, that dwelleth at the entrance to the sea, for the selling of the merchandise of the nations to many islands, The Lord God saith these things, O! Tyre, thou saidest, I am of great beauty,)
Contemporary English Version   
the city that is built along the sea and that trades with nations along the coast. Tell the people of Tyre that the following message is from me: Tyre, you brag about your perfect beauty,
Revised Standard Version Catholic Edition   
and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands, thus says the Lord God: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
and say to Tyre, which sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands: Thus says the Lord God: O Tyre, you have said, “I am perfect in beauty.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and say to Tyre, which sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands, Thus says the Lord God: O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
Common English Bible © 2011   
Say this about Tyre, who sits enthroned at the entrance to the sea, the people’s agent for trade throughout the coastlands. The Lord God proclaims: Tyre, you say, “I’m perfectly beautiful!”
Amplified Bible © 2015   
and say to Tyre, who lives at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘Thus says the Lord God, “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
English Standard Version Anglicised   
and say to Tyre, who dwells at the entrances to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, thus says the Lord God: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
New American Bible (Revised Edition)   
and say to Tyre, who sits at the entrance to the sea, trader to peoples on many coastlands, Thus says the Lord God: Tyre, you said, “I am a ship, perfect in beauty”;
New American Standard Bible   
and say to Tyre, who sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘This is what the Lord God says: “Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
The Expanded Bible   
Speak to Tyre, which ·has ports for the Mediterranean Sea [L sits at the gateway to the Sea] and is a ·place for trade [merchant] for the people of many coastlands. ‘This is what the Lord God says: Tyre, you have said, “I am ·like a beautiful ship [L perfect in beauty].”
Tree of Life Version   
Say to Tyre, dwelling at the entrance of the sea, the merchant to the people of many coastlands, thus says Adonai Elohim: ‘Tyre, you said: “I am perfect in beauty!’
Revised Standard Version   
and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands, thus says the Lord God: “O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
New International Reader's Version   
It is located at the gateway to the Mediterranean Sea. It does business with nations on many coasts. Say to it, ‘The Lord and King says, “ ‘ “Tyre, you say, ‘I am perfect and beautiful.’
BRG Bible   
And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord God; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
Complete Jewish Bible   
say to Tzor, located at the gateways to the sea, merchant for peoples to many coastlands, that Adonai Elohim says: ‘Tzor, you have said, “My beauty is perfect.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and say to Tyre, which sits at the entrance to the sea, merchant of the peoples on many coastlands, Thus says the Lord God: O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
Orthodox Jewish Bible   
And say unto Tzor (Tyre), O thou that dwell at the entrance of the yam, which art a merchant of the peoples for many coastlands, Thus saith Adonoi Hashem; O Tzor (Tyre), thou hast said, I am perfect in beauty.
Names of God Bible   
Tyre is the city at the entrance to the sea. It is the merchant to the nations. Say to Tyre, ‘This is what Adonay Yahweh says: Tyre, you used to brag about your perfect beauty.
Modern English Version   
And say to Tyre who is situated at the entrance of the sea, who is a merchant of the peoples for many coastlands, Thus says the Lord God: O Tyre, you have said, “I am perfect in beauty.”
Easy-to-Read Version   
Say this about Tyre: ‘Tyre, you are the door to the seas. You are the merchant for many nations. You travel to many countries along the coast. This is what the Lord God says: “Tyre, you think that you are so beautiful. You think you are perfectly beautiful!
International Children’s Bible   
Speak to Tyre that is at the entrance to the Mediterranean Sea. For the people of many lands along the seacoast, Tyre is a place for trade. ‘This is what the Lord God says: Tyre, you have said, “I am like a beautiful ship.”
Lexham English Bible   
And you must say to Tyre, the one who sits at the entrance of the sea as the merchant of the peoples to the many coastlands, ‘Thus says the Lord Yahweh: Tyre, you yourself said “I am perfect in beauty!”
New International Version - UK   
Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, “This is what the Sovereign Lord says: ‘“You say, Tyre, ‘I am perfect in beauty.’