Home Master Index
←Prev   Ezekial 3:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
בן אדם צפה נתתיך לבית ישראל ושמעת מפי דבר והזהרת אותם ממני
Hebrew - Transliteration via code library   
bn Adm TSph nttyk lbyt ySHrAl vSHm`t mpy dbr vhzhrt Avtm mmny

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
fili hominis speculatorem dedi te domui Israhel et audies de ore meo verbum et adnuntiabis eis ex me

King James Variants
American King James Version   
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
King James 2000 (out of print)   
Son of man, I have made you a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Authorized (King James) Version   
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
New King James Version   
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me:
21st Century King James Version   
“Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel; therefore hear the word out of My mouth, and give them warning from Me.

Other translations
American Standard Version   
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Darby Bible Translation   
Son of man, I have appointed thee a watchman unto the house of Israel, and thou shalt hear the word from my mouth, and give them warning from me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Son of man, I have made thee a watchman to the house of Israel: and thou shalt hear the word out of my mouth, and shalt tell it them from me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
English Standard Version Journaling Bible   
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
God's Word   
"Son of man, I have made you a watchman over the people of Israel. Listen to what I say, and warn them for me.
Holman Christian Standard Bible   
Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
International Standard Version   
"Son of Man," he said, "I've appointed you to be a watchman over the house of Israel. Therefore when you hear a message that comes from me, you are to warn them for me.
NET Bible   
"Son of man, I have appointed you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.
New American Standard Bible   
"Son of man, I have appointed you a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
New International Version   
"Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
New Living Translation   
"Son of man, I have appointed you as a watchman for Israel. Whenever you receive a message from me, warn people immediately.
Webster's Bible Translation   
Son of man, I have made thee a watchman to the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
The World English Bible   
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
EasyEnglish Bible   
‘Son of man, I have made you a guard to warn Israel's people about danger. You must listen to the messages that I will give to you. Then you must use my messages to warn the Israelites.
Young‘s Literal Translation   
that there is a word of Jehovah unto me, saying, `Son of man, a watchman I have given thee to the house of Israel, and thou hast heard from My mouth a word, and hast warned them from Me.
New Life Version   
“Son of man, I have chosen you to be a watchman over the people of Israel. Whenever you hear a word from My mouth, tell them of the danger.
The Voice Bible   
Eternal One: Son of man, I have appointed you a sentry for the people of Israel. Listen to what I say, then deliver My warning to them.
Living Bible   
“Son of dust, I have appointed you as a watchman for Israel; whenever I send my people a warning, pass it on to them at once.
New Catholic Bible   
Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them my warning.
Legacy Standard Bible   
“Son of man, I have given you as a watchman to the house of Israel; so you will hear a word from My mouth, and you shall warn them from Me.
Jubilee Bible 2000   
Son of man, I have placed thee as a watchman unto the house of Israel; therefore thou shalt hear the word at my mouth and give them warning from me.
Christian Standard Bible   
“Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from my mouth, give them a warning from me.
Amplified Bible © 1954   
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel; therefore hear the word at My mouth and give them warning from Me.
New Century Version   
“Human, I now make you a watchman for Israel. Any time you hear a word from my mouth, warn them for me.
The Message   
“Son of man, I’ve made you a watchman for the family of Israel. Whenever you hear me say something, warn them for me. If I say to the wicked, ‘You are going to die,’ and you don’t sound the alarm warning them that it’s a matter of life or death, they will die and it will be your fault. I’ll hold you responsible. But if you warn the wicked and they keep right on sinning anyway, they’ll most certainly die for their sin, but you won’t die. You’ll have saved your life.
Evangelical Heritage Version ™   
Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, you must give them a warning from me.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
Good News Translation®   
“Mortal man,” he said, “I am making you a lookout for the nation of Israel. You will pass on to them the warnings I give you.
Wycliffe Bible   
Son of man, I gave thee to be an espyer, or a beholder, to the house of Israel. And thou shalt hear of my mouth a word, and thou shalt tell [it] to them of me. (Son of man, I gave thee to be a lookout, or a watchman, to the house of Israel. And thou shalt hear a word from my mouth, and thou shalt tell it to them for me.)
Contemporary English Version   
Ezekiel, son of man, I have appointed you to stand watch for the people of Israel. So listen to what I say, then warn them for me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
Common English Bible © 2011   
Human one, I’ve made you a lookout for the house of Israel. When you hear a word from me, deliver my warning.
Amplified Bible © 2015   
“Son of man, I have appointed you as a watchman to the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
English Standard Version Anglicised   
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel. Whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
New American Bible (Revised Edition)   
Son of man, I have appointed you a sentinel for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, you shall warn them for me.
New American Standard Bible   
“Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from My mouth, warn them from Me.
The Expanded Bible   
“·Human [T Son of man; 2:1], I ·now make [or have made] you a watchman for [L the house of] Israel. Any time you hear a word from my mouth, warn them for me.
Tree of Life Version   
“Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me.
Revised Standard Version   
“Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
New International Reader's Version   
The Lord said, “Son of man, I have appointed you as a prophet to warn the people of Israel. So listen to my message. Give them a warning from me.
BRG Bible   
Son of man, I have made thee a watchman unto the house of Israel: therefore hear the word at my mouth, and give them warning from me.
Complete Jewish Bible   
“Human being, I have appointed you to be a watchman for the house of Isra’el. When you hear a word from my mouth, you are to warn them for me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Mortal, I have made you a sentinel for the house of Israel; whenever you hear a word from my mouth, you shall give them warning from me.
Orthodox Jewish Bible   
Ben Adam, I have made thee a tzofeh (watchman) unto the Bais Yisroel; therefore hear the word at My mouth, and give them warning from Me.
Names of God Bible   
“Son of man, I have made you a watchman over the people of Israel. Listen to what I say, and warn them for me.
Modern English Version   
Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel. Whenever you hear the word from My mouth, then warn them from Me.
Easy-to-Read Version   
“Son of man, I am making you a watchman for Israel. I will tell you about bad things that will happen to them, and you must warn Israel.
International Children’s Bible   
“Human being, I have made you a watchman for Israel. Any time you hear a word from my mouth, warn them for me.
Lexham English Bible   
“Son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel. When you hear a word from my mouth, then you must warn them from me.
New International Version - UK   
‘Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.