Home Master Index
←Prev   Ezekial 3:5   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כי לא אל עם עמקי שפה וכבדי לשון--אתה שלוח אל בית ישראל
Hebrew - Transliteration via code library   
ky lA Al `m `mqy SHph vkbdy lSHvn--Ath SHlvKH Al byt ySHrAl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non enim ad populum profundi sermonis et ignotae linguae tu mitteris ad domum Israhel

King James Variants
American King James Version   
For you are not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
King James 2000 (out of print)   
For you are not sent to a people of foreign speech and of a hard language, but to the house of Israel;
King James Bible (Cambridge, large print)   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
Authorized (King James) Version   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
New King James Version   
For you are not sent to a people of unfamiliar speech and of hard language, but to the house of Israel,
21st Century King James Version   
For thou art not sent to a people of strange speech and of a hard language, but to the house of Israel,

Other translations
American Standard Version   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
Darby Bible Translation   
For thou art not sent to a people of strange language, and of difficult speech, but to the house of Israel;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For thou art not sent to a people of a profound speech, and of an unknown tongue, but to the house of Israel:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
English Standard Version Journaling Bible   
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
God's Word   
I am not sending you to people whose language is hard to understand or difficult to speak. I am sending you to Israel.
Holman Christian Standard Bible   
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language but to the house of Israel.
International Standard Version   
because you're not going to a people whose speech you cannot understand or whose language is difficult to speak. Instead, you're going to the house of Israel.
NET Bible   
For you are not being sent to a people of unintelligible speech and difficult language, but to the house of Israel--
New American Standard Bible   
"For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
New International Version   
You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel--
New Living Translation   
I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand.
Webster's Bible Translation   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
The World English Bible   
For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
EasyEnglish Bible   
I am not sending you to a people whose words you cannot understand. They do not speak a difficult language. No, I am sending you to Israel's people.
Young‘s Literal Translation   
For, not unto a people deep of lip and heavy of tongue [art] thou sent -- unto the house of Israel;
New Life Version   
For you are not being sent to people of strange speech and a hard language, but to the people of Israel.
The Voice Bible   
You are not being sent to a far away nation with an unintelligible language. I am sending you to the people of Israel. But if I had sent you to foreign peoples with unintelligible languages, surely they would listen to you.
Living Bible   
I am not sending you to some far-off foreign land where you can’t understand the language—
New Catholic Bible   
For you are not being sent to a people that speaks a difficult and barbaric language, but to the house of Israel.
Legacy Standard Bible   
For you are not being sent to a people of unintelligible lips or a difficult tongue, but to the house of Israel,
Jubilee Bible 2000   
For thou art not sent to a people of a profound speech nor of a hard language, but to the house of Israel;
Christian Standard Bible   
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or a difficult language but to the house of Israel—
Amplified Bible © 1954   
For you are not sent to a people of a foreign speech and of a difficult language but to the house of Israel;
New Century Version   
You are not being sent to people whose speech you can’t understand, whose language is difficult. You are being sent to Israel.
The Message   
Then he told me, “Son of man, go to the family of Israel and speak my Message. Look, I’m not sending you to a people who speak a hard-to-learn language with words you can hardly pronounce. If I had sent you to such people, their ears would have perked up and they would have listened immediately.
Evangelical Heritage Version ™   
For you are not being sent to a people who have incomprehensible speech or a difficult language, but you are being sent to the house of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For you are not sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel—
Good News Translation®   
I am not sending you to a nation that speaks a difficult foreign language, but to the Israelites.
Wycliffe Bible   
For thou shalt not be sent to a people of high word, and of unknown language; thou shalt be sent to the house of Israel,
Contemporary English Version   
They are Israelites, not some strangers who speak a foreign language you can't understand. If I were to send you to foreign nations, they would listen to you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
New Revised Standard Version Updated Edition   
For you are not sent to a people of obscure speech and difficult language but to the house of Israel,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For you are not sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel—
Common English Bible © 2011   
You aren’t being sent to a people whose language and speech are difficult and obscure but to the house of Israel.
Amplified Bible © 2015   
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
English Standard Version Anglicised   
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
New American Bible (Revised Edition)   
Not to a people with obscure speech and difficult language am I sending you, but to the house of Israel.
New American Standard Bible   
For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language, but to the house of Israel,
The Expanded Bible   
[L For; Because] You are not being sent to people ·whose speech you can’t understand [of obscure/foreign language; L deep of lip], ·whose language is difficult [L and heavy tongue]. You are being sent to [L the house of] Israel.
Tree of Life Version   
For you are not sent to a people of unintelligible speech and difficult tongue, but to the house of Israel,
Revised Standard Version   
For you are not sent to a people of foreign speech and a hard language, but to the house of Israel—
New International Reader's Version   
I am not sending you to people who speak another language that is hard to learn. Instead, I am sending you to the people of Israel.
BRG Bible   
For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel;
Complete Jewish Bible   
For you are not being sent to a people with a difficult language and unintelligible speech, but to the house of Isra’el —
New Revised Standard Version, Anglicised   
For you are not sent to a people of obscure speech and difficult language, but to the house of Israel—
Orthodox Jewish Bible   
For thou art not sent to an Am Imkei Safah (a people of indecipherable language) and of obscure lashon, but to Bais Yisroel;
Names of God Bible   
I am not sending you to people whose language is hard to understand or difficult to speak. I am sending you to Israel.
Modern English Version   
For you are not being sent to a people of foreign speech and hard language, but to the house of Israel,
Easy-to-Read Version   
I am not sending you to some foreigners you cannot understand. You don’t have to learn another language. I am sending you to the family of Israel.
International Children’s Bible   
You are not being sent to people whose speech you can’t understand. Their language is not difficult. You are being sent to Israel.
Lexham English Bible   
For you are sent to the house of Israel, not to a people of obscure speech and of a difficult language,
New International Version - UK   
You are not being sent to a people of obscure speech and strange language, but to the people of Israel –