Home Master Index
←Prev   Ezekial 30:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כה אמר אדני יהוה והשבתי את המון מצרים ביד נבוכדראצר מלך בבל
Hebrew - Transliteration via code library   
kh Amr Adny yhvh vhSHbty At hmvn mTSrym byd nbvkdrATSr mlk bbl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec dicit Dominus Deus et cessare faciam multitudinem Aegypti in manu Nabuchodonosor regis Babylonis

King James Variants
American King James Version   
Thus said the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
King James 2000 (out of print)   
Thus says the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Authorized (King James) Version   
Thus saith the Lord God; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
New King James Version   
‘Thus says the Lord God: “I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
21st Century King James Version   
“‘Thus saith the Lord God: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.

Other translations
American Standard Version   
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Darby Bible Translation   
Thus saith the Lord Jehovah: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thus saith the Lord God : I will make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nabuchodonosor the king of Babylon.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus saith the Lord GOD: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
English Standard Version Journaling Bible   
“Thus says the Lord GOD: “I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
God's Word   
" 'This is what the Almighty LORD says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to bring an end to Egypt.
Holman Christian Standard Bible   
This is what the Lord GOD says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
International Standard Version   
"This is what the LORD says: 'I'm putting an end to that gang from Egypt, and I'm going to use King Nebuchadnezzar of Babylon, to do it!
NET Bible   
"'This is what the sovereign LORD says: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
New American Standard Bible   
'Thus says the Lord GOD, "I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
New International Version   
"'This is what the Sovereign LORD says: "'I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
New Living Translation   
"For this is what the Sovereign LORD says: By the power of King Nebuchadnezzar of Babylon, I will destroy the hordes of Egypt.
Webster's Bible Translation   
Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
The World English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
EasyEnglish Bible   
This is what the Almighty Lord says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to destroy Egypt's army.
Young‘s Literal Translation   
Thus said the Lord Jehovah: I have caused the multitude of Egypt to cease, By the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon,
New Life Version   
The Lord God says, “I will put an end to Egypt’s riches by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
The Voice Bible   
This is what the Eternal Lord has to say: Eternal One: I will put an end to the wealth and population of Egypt using the power of Nebuchadnezzar as My weapon. I will dispatch the king of Babylon and his armies— the most ruthless in the world— to ravage the land! They will unsheathe their swords against Egypt and fill the land with the slain.
Living Bible   
For the Lord God says: “Nebuchadnezzar, king of Babylon, will destroy the multitudes of Egypt.
New Catholic Bible   
Thus says the Lord God: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
Legacy Standard Bible   
‘Thus says Lord Yahweh, “I will also make the multitude of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Jubilee Bible 2000   
Thus hath the Lord GOD said: I will make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Christian Standard Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon.
Amplified Bible © 1954   
Thus says the Lord God: I will also make the tumult and the wealth and the large population of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
New Century Version   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy great numbers of people in Egypt through the power of Nebuchadnezzar king of Babylon.
The Message   
“‘God, the Master, says: “‘I’ll put a stop to Egypt’s arrogance. I’ll use Nebuchadnezzar king of Babylon to do it. He and his army, the most brutal of nations, shall be used to destroy the country. They’ll brandish their swords and fill Egypt with corpses. I’ll dry up the Nile and sell off the land to a bunch of crooks. I’ll hire outsiders to come in and waste the country, strip it clean. I, God, have said so.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord God says. I will put an end to the horde of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus says the Lord God: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
Good News Translation®   
The Sovereign Lord says, “I will use King Nebuchadnezzar of Babylonia to put an end to Egypt's wealth.
Wycliffe Bible   
The Lord God saith these things, And I shall make to cease the multitude of Egypt in the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon. (The Lord God saith these things, And I shall make an end of the multitude of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar, the king of Babylon.)
Contemporary English Version   
Your Egyptian army is very strong, but I will send King Nebuchadnezzar of Babylonia to completely defeat that army.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Thus says the Lord God: I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadrez′zar king of Babylon.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus says the Lord God: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus says the Lord God: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
Common English Bible © 2011   
The Lord God proclaims: I will bring an end to the hordes of Egypt through the power of Babylon’s King Nebuchadrezzar.
Amplified Bible © 2015   
‘Thus says the Lord God, “I will also make the great people of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
English Standard Version Anglicised   
“Thus says the Lord God: “I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
New American Bible (Revised Edition)   
Thus says the Lord God: I will put an end to Egypt’s hordes by the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon:
New American Standard Bible   
‘This is what the Lord God says: “I will also make the hordes of Egypt cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
The Expanded Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy ·great numbers of people in [L the hordes of] Egypt ·through the power [L by the hand] of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Tree of Life Version   
Thus says Adonai Elohim: “I will put away the pomp of Egypt by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Revised Standard Version   
“Thus says the Lord God: I will put an end to the wealth of Egypt, by the hand of Nebuchadrez′zar king of Babylon.
New International Reader's Version   
The Lord and King says, “I will put an end to the huge armies of Egypt. I will use Nebuchadnezzar, the king of Babylon, to do this.
BRG Bible   
Thus saith the Lord God; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
Complete Jewish Bible   
“Adonai Elohim says: ‘I will destroy the hordes of Egypt through N’vukhadretzar king of Bavel.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus says the Lord God: I will put an end to the hordes of Egypt, by the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon.
Orthodox Jewish Bible   
Thus saith Adonoi Hashem; I will also cause the multitude of Mitzrayim to cease by the yad of Nevuchadretzar Melech Bavel.
Names of God Bible   
“‘This is what Adonay Yahweh says: I will use King Nebuchadnezzar of Babylon to bring an end to Egypt.
Modern English Version   
Thus says the Lord God: I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Easy-to-Read Version   
This is what the Lord God says: “I will use the king of Babylon. I will use Nebuchadnezzar to destroy the people of Egypt.
International Children’s Bible   
“‘This is what the Lord God says: I will destroy great numbers of people in Egypt. I will do it through Nebuchadnezzar king of Babylon.
Lexham English Bible   
Thus says the Lord Yahweh: “And I will put an end to the crowds of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon.
New International Version - UK   
‘“This is what the Sovereign Lord says: ‘“I will put an end to the hordes of Egypt by the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.