et faciam iudicia in Aegypto et scient quia ego Dominus
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am the Lord.’”
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
And I will execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
Then they will know that I am the LORD, because I will bring punishment on Egypt.'"
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
I will judge Egypt, and they will learn that I am the LORD.'"
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.'"
"Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD."'"
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the LORD."
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Thus will I execute judgments on Egypt; and they shall know that I am Yahweh.
That is how I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.” ’
And I have done judgments in Egypt, And they have known that I [am] Jehovah.'
So I will punish Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
This is how I will deliver My punishing judgments against Egypt; then they will know that I am the Eternal One.
And so I will greatly punish Egypt and they shall know I am the Lord.”
These will be the punishments I inflict upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.
Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am Yahweh.”’”
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am the LORD.
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
Thus will I execute judgments and punishments upon Egypt. Then shall they know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
So I will punish Egypt, and they will know I am the Lord.’”
“‘And now this is what God, the Master, says: “‘I’ll smash all the no-god idols; I’ll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I’ll put fear—fear throughout Egypt! I’ll demolish Pathros, burn Zoan to the ground, and punish Thebes, Pour my wrath on Pelusium, Egypt’s fort, and knock Thebes off its proud pedestal. I’ll set Egypt on fire: Pelusium will writhe in pain, Thebes blown away, Memphis raped. The young warriors of On and Pi-beseth will be killed and the cities exiled. A dark day for Tahpanhes when I shatter Egypt, When I break Egyptian power and put an end to her arrogant oppression! She’ll disappear in a cloud of dust, her cities hauled off as exiles. That’s how I’ll punish Egypt, and that’s how she’ll realize that I am God.’” * * *
I will inflict judgment on Egypt. Then they will know that I am the Lord.
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
When I punish Egypt in this way, they will know that I am the Lord.”
and I shall make dooms in Egypt (and I shall bring in my judgements upon Egypt); and they shall know, that I am the Lord.
When I'm through punishing Egypt, you will know that I am the Lord.
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
Thus I will execute acts of judgement on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am the Lord.
“In this way I will bring judgment and punishment on Egypt. Then they shall know [without any doubt] that I am the Lord.”’”
Thus I will execute judgements on Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
I will execute judgment against Egypt that they may know that I am the Lord.
So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.”’”
So I will ·punish [execute judgments on] Egypt, and they will know I am the Lord.’”
So I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am Adonai.”
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
Thus will I execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Adonai.’”
Thus I will execute acts of judgement on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
Thus will I execute shefatim (judgments) in Mitzrayim; and they shall know that I am Hashem.
Then they will know that I am Yahweh, because I will bring punishment on Egypt.’”
Thus I will execute judgments in Egypt, and they shall know that I am the Lord.
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord!”
So I will punish Egypt. And they will know I am the Lord.’”
And I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am Yahweh.”
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.”’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!