Home Master Index
←Prev   Ezekial 30:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ועשיתי שפטים במצרים וידעו כי אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
v`SHyty SHptym bmTSrym vyd`v ky Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et faciam iudicia in Aegypto et scient quia ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
New King James Version   
Thus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.” ’ ”
21st Century King James Version   
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am the Lord.’”

Other translations
American Standard Version   
Thus will I execute judgments upon Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
Thus I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.”
God's Word   
Then they will know that I am the LORD, because I will bring punishment on Egypt.'"
Holman Christian Standard Bible   
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am Yahweh.
International Standard Version   
I will judge Egypt, and they will learn that I am the LORD.'"
NET Bible   
I will execute judgments on Egypt. Then they will know that I am the LORD.'"
New American Standard Bible   
"Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the LORD."'"
New International Version   
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the LORD.'"
New Living Translation   
And so I will greatly punish Egypt, and they will know that I am the LORD."
Webster's Bible Translation   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD.
The World English Bible   
Thus will I execute judgments on Egypt; and they shall know that I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
That is how I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.” ’
Young‘s Literal Translation   
And I have done judgments in Egypt, And they have known that I [am] Jehovah.'
New Life Version   
So I will punish Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
The Voice Bible   
This is how I will deliver My punishing judgments against Egypt; then they will know that I am the Eternal One.
Living Bible   
And so I will greatly punish Egypt and they shall know I am the Lord.”
New Catholic Bible   
These will be the punishments I inflict upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
Thus I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am Yahweh.”’”
Jubilee Bible 2000   
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I am the LORD.
Christian Standard Bible   
So I will execute judgments against Egypt, and they will know that I am the Lord.’”
Amplified Bible © 1954   
Thus will I execute judgments and punishments upon Egypt. Then shall they know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
New Century Version   
So I will punish Egypt, and they will know I am the Lord.’”
The Message   
“‘And now this is what God, the Master, says: “‘I’ll smash all the no-god idols; I’ll topple all those huge statues in Memphis. The prince of Egypt will be gone for good, and in his place I’ll put fear—fear throughout Egypt! I’ll demolish Pathros, burn Zoan to the ground, and punish Thebes, Pour my wrath on Pelusium, Egypt’s fort, and knock Thebes off its proud pedestal. I’ll set Egypt on fire: Pelusium will writhe in pain, Thebes blown away, Memphis raped. The young warriors of On and Pi-beseth will be killed and the cities exiled. A dark day for Tahpanhes when I shatter Egypt, When I break Egyptian power and put an end to her arrogant oppression! She’ll disappear in a cloud of dust, her cities hauled off as exiles. That’s how I’ll punish Egypt, and that’s how she’ll realize that I am God.’” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
I will inflict judgment on Egypt. Then they will know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
Good News Translation®   
When I punish Egypt in this way, they will know that I am the Lord.”
Wycliffe Bible   
and I shall make dooms in Egypt (and I shall bring in my judgements upon Egypt); and they shall know, that I am the Lord.
Contemporary English Version   
When I'm through punishing Egypt, you will know that I am the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Thus I will execute acts of judgment on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Thus I will execute acts of judgement on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
“In this way I will bring judgment and punishment on Egypt. Then they shall know [without any doubt] that I am the Lord.”’”
English Standard Version Anglicised   
Thus I will execute judgements on Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
I will execute judgment against Egypt that they may know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
So I will execute judgments on Egypt, And they will know that I am the Lord.”’”
The Expanded Bible   
So I will ·punish [execute judgments on] Egypt, and they will know I am the Lord.’”
Tree of Life Version   
So I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am Adonai.”
Revised Standard Version   
Thus I will execute acts of judgment upon Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
New International Reader's Version   
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord.”
BRG Bible   
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
Thus will I execute judgments on Egypt. Then they will know that I am Adonai.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Thus I will execute acts of judgement on Egypt. Then they shall know that I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
Thus will I execute shefatim (judgments) in Mitzrayim; and they shall know that I am Hashem.
Names of God Bible   
Then they will know that I am Yahweh, because I will bring punishment on Egypt.’”
Modern English Version   
Thus I will execute judgments in Egypt, and they shall know that I am the Lord.
Easy-to-Read Version   
So I will punish Egypt. Then they will know that I am the Lord!”
International Children’s Bible   
So I will punish Egypt. And they will know I am the Lord.’”
Lexham English Bible   
And I will execute judgments in Egypt, and they will know that I am Yahweh.”
New International Version - UK   
So I will inflict punishment on Egypt, and they will know that I am the Lord.”’