Home Master Index
←Prev   Ezekial 30:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והפצותי את מצרים בגוים וזריתי אותם בארצות וידעו כי אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
vhpTSvty At mTSrym bgvym vzryty Avtm bArTSvt vyd`v ky Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dispergam Aegyptum in nationes et ventilabo eos in terris et scient quia ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the Lord.
New King James Version   
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.’ ”
21st Century King James Version   
And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the countries; and they shall know that I am the Lord.”

Other translations
American Standard Version   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries: and they shall know that I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will disperse Egypt among the nations, and will scatter them through the countries, and they shall know that I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the LORD.”
God's Word   
I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries. Then they will know that I am the LORD."
Holman Christian Standard Bible   
When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am Yahweh."
International Standard Version   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the world, they will learn that I am the LORD.'"
NET Bible   
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them among foreign countries. Then they will know that I am the LORD."
New American Standard Bible   
'When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the LORD.'"
New International Version   
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the LORD."
New Living Translation   
I will scatter the Egyptians among the nations, dispersing them throughout the earth. Then they will know that I am the LORD."
Webster's Bible Translation   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
The World English Bible   
I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they shall know that I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
I will send the Egyptian people away to many different countries. They will live among other nations. Then they will know that I am the Lord. ’
Young‘s Literal Translation   
And I have scattered the Egyptians among nations, And I have spread them through lands, And they have known that I [am] Jehovah!'
New Life Version   
I will make the Egyptians go to the different nations and spread them out among the lands. Then they will know that I am the Lord.’”
The Voice Bible   
When I scatter the Egyptians to the wind and divide them among the nations, they will know that I am the Eternal One.
Living Bible   
I will scatter the Egyptians among the nations; then they shall know I am the Lord.”
New Catholic Bible   
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them in foreign countries. Then they will know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am Yahweh.’”
Jubilee Bible 2000   
And I will scatter the Egyptians among the Gentiles and disperse them among the countries; and they shall know that I am the LORD.
Christian Standard Bible   
When I disperse the Egyptians among the nations and scatter them among the countries, they will know that I am the Lord.”
Amplified Bible © 1954   
And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries, and they shall know (understand and realize) that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
New Century Version   
Then I will scatter the Egyptians among the nations, spreading them among the countries. Then they will know that I am the Lord.”
The Message   
“Therefore, God, the Master, says, I am dead set against Pharaoh king of Egypt and will go ahead and break his other arm—both arms broken! There’s no way he’ll ever swing a sword again. I’ll scatter Egyptians all over the world. I’ll make the arms of the king of Babylon strong and put my sword in his hand, but I’ll break the arms of Pharaoh and he’ll groan like one who is mortally wounded. I’ll make the arms of the king of Babylon strong, but the arms of Pharaoh shall go limp. The Egyptians will realize that I am God when I place my sword in the hand of the king of Babylon. He’ll wield it against Egypt and I’ll scatter Egyptians all over the world. Then they’ll realize that I am God.”
Evangelical Heritage Version ™   
I will scatter Egypt among the nations and disperse them among the countries. Then they will know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.
Good News Translation®   
I will scatter the Egyptians throughout the world. Then they will know that I am the Lord.”
Wycliffe Bible   
And I shall scatter Egypt into nations, and I shall winnow them into lands (And I shall scatter the Egyptians among the nations, and I shall winnow them into other lands); and they shall know, that I am the Lord.
Contemporary English Version   
I will force the Egyptians to live as prisoners in foreign nations, and they will know that I, the Lord, have punished them.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the earth, they will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the lands, then they will know [without any doubt] that I am the Lord.’”
English Standard Version Anglicised   
And I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout other lands, they shall know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the lands, then they will know that I am the Lord.’”
The Expanded Bible   
Then I will scatter the Egyptians among the nations, spreading them among the countries. Then they will know that I am the Lord.”
Tree of Life Version   
I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them through the countries. Then they will know that I am Adonai.”
Revised Standard Version   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they will know that I am the Lord.”
New International Reader's Version   
I will scatter the Egyptians among the nations. I will send them to other countries. Then they will know that I am the Lord.”
BRG Bible   
And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among the countries; and they shall know that I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
Yes, I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries; and they will know that I am Adonai.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
and I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
And I will scatter the Mitzrayim among the Goyim, and disperse them among the countries; and they shall know that I am Hashem.
Names of God Bible   
I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries. Then they will know that I am Yahweh.”
Modern English Version   
When I scatter the Egyptians among the nations and disperse them among the countries, then they shall know that I am the Lord.
Easy-to-Read Version   
I will scatter the Egyptians among the nations. Then they will know that I am the Lord!”
International Children’s Bible   
Then I will scatter the Egyptians among the nations. And I will spread them among the countries. And they will know that I am the Lord.”
Lexham English Bible   
And I will scatter Egypt among the nations, and I will disperse them into the countries, and they will know that I am Yahweh.”
New International Version - UK   
I will disperse the Egyptians among the nations and scatter them through the countries. Then they will know that I am the Lord.’