in gladiis fortium deiciam multitudinem tuam inexpugnabiles gentes omnes heae et vastabunt superbiam Aegypti et dissipabitur multitudo eius
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall, the most terrible of the nations, all of them: and they shall plunder the pomp of Egypt, and all its multitude shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty warriors, all of them the most terrible of the nations, I will cause your multitude to fall. “They shall plunder the pomp of Egypt, And all its multitude shall be destroyed.
by the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them. And they shall despoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nought the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall: the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty I will overthrow thy multitude: all these nations are invincible: and they shall waste the pride of Egypt, and the multitude thereof shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
I will cause your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them most ruthless of nations. “They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its multitude shall perish.
I will cut down your people with the swords of warriors. All of them will be the most ruthless warriors among the nations. They will shatter the pride of Egypt and destroy its many people.
I will make your hordes fall by the swords of warriors, all of them ruthless men from the nations. They will ravage Egypt's pride, and all its hordes will be destroyed.
I'm going to make your gangs die using the weapons of valiant warriors, all of whom are ruthless people. 'They will devastate the majesty of Egypt, destroying all of its hordes.
By the swords of the mighty warriors I will cause your hordes to fall--all of them are the most terrifying among the nations. They will devastate the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
"By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations, And they will devastate the pride of Egypt, And all its hordes will be destroyed.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men-- the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
I will destroy your hordes with the swords of mighty warriors--the terror of the nations. They will shatter the pride of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall lay waste the pomp of Egypt, and all its multitude shall be destroyed.
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nothing the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed.
His brave soldiers will fight against you. I will cause them to destroy your army. They are the most cruel of all the nations. They will stop Egypt's people being proud of their power. They will destroy all Egypt's armies.
By swords of the mighty I cause thy multitude to fall, The terrible of nations -- all of them, And they have spoiled the excellency of Egypt, And destroyed hath been all her multitude.
I will cause your people to be killed by the swords of powerful men who will have no pity, all of them strong rulers of the nations. They will destroy the pride of Egypt and kill all its people.
I will use the swords of mighty warriors—all from the most ruthless nation on earth—to strike down your vast population. They will hack the pride of Egypt to pieces and slaughter her vast population.
I will destroy you with Babylon’s mighty army—the terror of the nations. It will smash the pride of Egypt and all her people; all will perish.
I will demolish your hordes with the swords of my warriors, the most ruthless among the nations. They shall cause the pride of Egypt to be shattered, and all its hordes will be destroyed.
By the swords of the mighty ones I will cause your multitude to fall; all of them are ruthless ones of the nations, And they will devastate the lofty pride of Egypt, And all its multitude will be destroyed.
By the swords of the mighty I will cause thy people to fall; they shall all be the strong of the Gentiles and they shall destroy the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be undone.
I will make your hordes fall by the swords of warriors, all of them ruthless men from the nations. They will ravage Egypt’s pride, and all its hordes will be destroyed.
I will cause your multitude, your tumult, and your store [of wealth, strength, and glory] to fall by the swords of the mighty—the most terrible among the nations are they all. And they shall bring to nothing the pomp and pride of Egypt, and all its multitude [with its activity and its wealth in every sphere] shall be destroyed.
I will cause your people to fall by the swords of mighty soldiers, the most terrible in the world. They will destroy the pride of Egypt and all its people.
“‘God, the Master, says: “‘The sword of the king of Babylon is coming against you. I’ll use the swords of champions to lay your pride low, Use the most brutal of nations to knock Egypt off her high horse, to puncture that hot-air pomposity. I’ll destroy all their livestock that graze along the river. Neither human foot nor animal hoof will muddy those waters anymore. I’ll clear their springs and streams, make their rivers flow clean and smooth. Decree of God, the Master. When I turn Egypt back to the wild and strip her clean of all her abundant produce, When I strike dead all who live there, then they’ll realize that I am God.’
I will cut down your horde by the swords of his warriors, all of them from the most ruthless of nations. They will devastate the pride of Egypt, and its whole horde will be exterminated.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its hordes shall perish.
I will let soldiers from cruel nations draw their swords and kill all your people. All your people and everything else that you are proud of will be destroyed.
in swords of strong men I shall cast down thy multitude, all these folks (that) be not able to be overcome (with the swords of strong men I shall throw down thy multitude, all these people who be not able to be overcome). And they shall waste the pride of Egypt, and the multitude thereof shall be destroyed.
Your soldiers will be killed by the cruelest army in the world, and everything you take pride in will be crushed.
I will cause your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. “They shall bring to nought the pride of Egypt, and all its multitude shall perish.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its hordes shall perish.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its hordes shall perish.
I will make your hordes fall by the swords of mighty men, the most terrifying of the nations, all of them. They will bring an end to Egypt’s pride, and all of its hordes will be destroyed.
I will make your horde [of people] fall by the swords of the mighty—all of them are tyrants among the nations, And they will devastate the pride and presumption of Egypt, And all its hordes will be destroyed.
I will cause your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them most ruthless of nations. “They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its multitude shall perish.
I will cut down your hordes with the swords of warriors, all of them, ruthless nations; They will lay waste the glory of Egypt, and all its hordes will be destroyed.
By the swords of the warriors I will make your multitude fall; all of them are tyrants of the nations, And they will devastate the pride of Egypt, And all its multitude will be destroyed.
I will cause your people to fall by the swords of mighty soldiers, the most ·terrible [ruthless] ·in the world [of nations]. They will ·destroy [shatter] the pride of Egypt and all its ·people [L hordes/armies will be destroyed].
By the swords of the mighty I will cause your multitude to fall. They are all ruthless among the nations. They will devastate the pride of Egypt. All of its multitude will be annihilated.
I will cause your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. “They shall bring to nought the pride of Egypt, and all its multitude shall perish.
I will destroy your huge army. They will be killed by the swords of Babylon’s mighty soldiers. The soldiers will not show them any pity. They will bring Egypt down in all its pride. Its huge armies will be thrown down.
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
With the swords of the warriors I will cause your hordes to fall. They are all the most barbarous of the nations, and they will shatter the glory of Egypt — all its hordes will be destroyed.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty ones, all of them most terrible among the nations. They shall bring to ruin the pride of Egypt, and all its hordes shall perish.
By the charavot (swords) of the gibborim (mighty) will I cause thy multitude to fall, the most terrible of the Goyim, all of them; and they shall plunder the ga’on (pomp) of Mitzrayim, and all the multitude thereof shall be made shmad.
I will cut down your people with the swords of warriors. All of them will be the most ruthless warriors among the nations. They will shatter the pride of Egypt and destroy its many people.
By the swords of the mighty, I will cause your multitude to fall. All of them are tyrants of the nations; they shall destroy the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed.
I will use those soldiers to kill your people in battle. They come from the most terrible of the nations. They will destroy the things Egypt is proud of. The people of Egypt will be destroyed.
I will cause your people to fall by the swords of mighty soldiers. They are the most terrible of all the nations. They will destroy the pride of Egypt. All Egypt’s people will be destroyed.
By the swords of warriors I will cause to fall your hordes by the most ruthless of the nations, all of them, and they will devastate the majesty of Egypt, and all of its hordes will be destroyed.
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men – the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!