quo pulchrior es descende et dormi cum incircumcisis
Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
Whom do you surpass in beauty? go down, and be placed with the uncircumcised.
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
‘Whom do you surpass in beauty? Go down, be placed with the uncircumcised.’
‘Whom dost thou pass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.’
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised.
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’
"[Tell them,] 'Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.'
Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!
"So who's more beautiful than you? You'll be buried with the uncircumcised.
Say to them, 'Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!'
'Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.'
Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
Say to them, 'O Egypt, are you lovelier than the other nations? No! So go down to the pit and lie there among the outcasts.'
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
Say to them, “You think you are more beautiful than the people of other nations. But you too must go down to lie in your graves among those who do not belong to God.”
Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.
Say to them, ‘Do you think you are more favored than anyone else? Go down and make your bed with the sinful.’
Eternal One: Ask Egypt, “Who compares to your beauty now? Go down into the pit and rest among the uncircumcised pagans.”
What nation is as beautiful as you, O Egypt? Yet your doom is the pit; you will be laid beside the people you despise.
Say to them, “Whom do you surpass in beauty? Go down and lie with the uncircumcised.”
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’
Because thou art so beautiful, go down, and be laid with the uncircumcised.
Who do you surpass in loveliness? Go down and be laid to rest with the uncircumcised!
Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and be laid with the uncircumcised (the heathen).
Say to them: ‘Are you more beautiful than others? Go lie down in death with those who are unclean.’
In the twelfth year, on the fifteenth day of the first month, God’s Message came to me: “Son of man, lament over Egypt’s pompous ways. Send her on her way. Dispatch Egypt and her proud daughter nations To the underworld, down to the country of the dead and buried. Say, ‘You think you’re so high and mighty? Down! Take your place with the heathen in that unhallowed grave!’
Are you more favored than others? Go on down and lie down among the uncircumcised.
“Whom do you surpass in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!”
Say to them: “Do you think you are more beautiful than anyone else? You will go down to the world of the dead and lie there among the ungodly.
Inasmuch as thou art fairer, go down, and sleep with uncircumcised men. (And even though thou art beautiful, go down, and sleep with the uncircumcised.)
Say to them: You may be more beautiful than the people of other nations, but you will also die and join the godless in the world below.
‘Whom do you surpass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.’
“Whom do you surpass in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!”
‘Whom do you surpass in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!’
Whom do you surpass in beauty? Go down and take your bed with the uncircumcised,
‘Whom [among them] do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised (the barbaric, the boorish, the crude).’
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and be laid to rest with the uncircumcised.’
Whom do you excel in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!
‘Whom do you surpass in beauty? Go down and make your bed with the uncircumcised.’
Say to them: ‘Are you more ·beautiful [or favored] than others? Go lie down [C in death] with ·those who are unclean [L the uncircumcised].’
Who do you surpass in beauty? Go down, lie with the uncircumcised.
‘Whom do you surpass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.’
Tell them, ‘Are you any better than others? Since you are not, go down there. Lie down with those who have not been circumcised.’
Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
Are you more beautiful than the others? Go down, lie with the uncircumcised dead!
‘Whom do you surpass in beauty? Go down! Be laid to rest with the uncircumcised!’
Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the arelim (uncircumcised).
“Tell them, ‘Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.’
“Whom do you surpass in beauty? Descend and make your bed with the uncircumcised.”
“Egypt, you are no better than anyone else! Go down to the place of death. Go lie down with those foreigners.
Say to them: ‘Are you more beautiful than others? Go lie down in death with those who are unclean.’
You are more lovely than whom? Go down and be laid in rest with the uncircumcised.
Say to them, “Are you more favoured than others? Go down and be laid among the uncircumcised.”
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!