Home Master Index
←Prev   Ezekial 33:10   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואתה בן אדם אמר אל בית ישראל כן אמרתם לאמר כי פשעינו וחטאתינו עלינו ובם אנחנו נמקים ואיך נחיה
Hebrew - Transliteration via code library   
vAth bn Adm Amr Al byt ySHrAl kn Amrtm lAmr ky pSH`ynv vKHtAtynv `lynv vbm AnKHnv nmqym vAyk nKHyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tu ergo fili hominis dic ad domum Israhel sic locuti estis dicentes iniquitates nostrae et peccata nostra super nos sunt et in ipsis nos tabescimus quomodo ergo vivere poterimus

King James Variants
American King James Version   
Therefore, O you son of man, speak to the house of Israel; Thus you speak, saying, If our transgressions and our sins be on us, and we pine away in them, how should we then live?
King James 2000 (out of print)   
Therefore, O you son of man, speak unto the house of Israel; Thus you speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we waste away in them, how should we then live?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
Authorized (King James) Version   
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
New King James Version   
“Therefore you, O son of man, say to the house of Israel: ‘Thus you say, “If our transgressions and our sins lie upon us, and we pine away in them, how can we then live?” ’
21st Century King James Version   
“Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel: ‘Thus ye speak, saying, “If our transgressions and our sins be upon us and we pine away in them, how should we then live?”’

Other translations
American Standard Version   
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then can we live?
Darby Bible Translation   
And thou, son of man, say unto the house of Israel, Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away in them, how then should we live?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Thou therefore, O son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying: Our iniquities, and our sins are upon us, and we pine away in them: how then can we live?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Thus ye speak, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them; how then should we live?
English Standard Version Journaling Bible   
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?’
God's Word   
"Son of man, say to the people of Israel, 'You have said this, "Our wickedness and our sins weigh us down, and we are rotting away because of them. How can we live?"'
Holman Christian Standard Bible   
Now as for you, son of man, say to the house of Israel: You have said this, 'Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?'
International Standard Version   
"'Now, Son of Man, tell this to the house of Israel: 'You keep saying, "Our crimes and sins burden us so much that we're rotting away, so how can we keep on living?"'
NET Bible   
"And you, son of man, say to the house of Israel, 'This is what you have said: "Our rebellious acts and our sins have caught up with us, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
New American Standard Bible   
"Now as for you, son of man, say to the house of Israel, 'Thus you have spoken, saying, "Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?"'
New International Version   
"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"'
New Living Translation   
"Son of man, give the people of Israel this message: You are saying, 'Our sins are heavy upon us; we are wasting away! How can we survive?'
Webster's Bible Translation   
Therefore, O thou son of man, speak to the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them, how should we then live?
The World English Bible   
You, son of man, tell the house of Israel: Thus you speak, saying, Our transgressions and our sins are on us, and we pine away in them; how then can we live?
EasyEnglish Bible   
Son of man, give Israel's people this message: “You are saying, ‘The punishment for our sins is too much for us. We are dying because of all the bad things that we have done. What should we do so that we can continue to live?’ ”
Young‘s Literal Translation   
And thou, son of man, say unto the house of Israel: Rightly ye have spoken, saying: Surely our transgressions and our sins [are] on us, And in them we are wasting away, How, then, do we live?
New Life Version   
“Son of man, say to the people of Israel, ‘You have said, “Our sins are upon us, and we are wasting away in them. How then can we live?”’
The Voice Bible   
Son of man, you must tell the people of Israel, “You keep saying, ‘Our crimes and sins are weighing us down! We are rotting away! How can we live?’”
Living Bible   
“O people of Israel, you are saying: ‘Our sins are heavy upon us; we pine away with guilt. How can we live?’
New Catholic Bible   
Son of man, say to the house of Israel: You continually complain, “Our crimes and our sins weigh heavily upon us, and we are wasting away because of them. How are we to go on living?”
Legacy Standard Bible   
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we live?”’
Jubilee Bible 2000   
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel: Ye speak thus, saying, Our transgressions and our sins are upon us, and we are consumed because of them. How should we then live?
Christian Standard Bible   
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘You have said this: “Our transgressions and our sins are heavy on us, and we are wasting away because of them! How then can we survive?”’
Amplified Bible © 1954   
And you, son of man, say to the house of Israel, Thus you have said: Truly our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?
New Century Version   
“So you, human, say to Israel: ‘You have said: Surely our law-breaking and sins are hurting us. They will kill us. What can we do so we will live?’
The Message   
“Son of man, speak to Israel. Tell them, ‘You’ve said, “Our rebellions and sins are weighing us down. We’re wasting away. How can we go on living?”’
Evangelical Heritage Version ™   
So you, son of man, say the following to the house of Israel. This is what you people are saying: “Certainly our rebellion and our sins weigh us down, and because of them we are rotting away. How then can we live?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: “Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?”
Good News Translation®   
The Lord spoke to me. “Mortal man,” he said, “repeat to the Israelites what they are saying: ‘We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?’
Wycliffe Bible   
Therefore thou, son of man, say to the house of Israel, Thus ye spake, saying, Our wickednesses and our sins be [up]on us, and we fail in those; how therefore may we live?
Contemporary English Version   
The Lord said: Ezekiel, son of man, the people of Israel are complaining that the punishment for their sins is more than they can stand. They have lost all hope for survival, and they blame me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now you, mortal, say to the house of Israel: Thus you have said: “Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: ‘Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
Common English Bible © 2011   
You, human one, say to the house of Israel: This is what all of you are saying: “How our transgressions and our sins weigh on us! We waste away because of them. How can we live?”
Amplified Bible © 2015   
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘Thus you have said, “Truly our transgressions and our sins are on us, and we are rotting away because of them; how then can we live?”’
English Standard Version Anglicised   
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Surely our transgressions and our sins are upon us, and we rot away because of them. How then can we live?’
New American Bible (Revised Edition)   
As for you, son of man, speak to the house of Israel: You people say, “Our crimes and our sins weigh us down; we are rotting away because of them. How can we survive?”
New American Standard Bible   
“Now as for you, son of man, say to the house of Israel, ‘This is what you have said: “Surely our offenses and our sins are upon us, and we are rotting away in them; how then can we survive?”’
The Expanded Bible   
“So you, ·human [T son of man; 2:1], say to [L the house of] Israel: ‘You have said: Surely our ·lawbreaking [transgressions] and sins are ·hurting [L upon] us. ·They will kill us [We are wasting/rotting away because of them]. What can we do so we will live?’
Tree of Life Version   
“You, son of man, say to the house of Israel: ‘You have said, “Surely our transgressions and our sins are upon us and we are pining away in them. So how can we live.”
Revised Standard Version   
“And you, son of man, say to the house of Israel, Thus have you said: ‘Our transgressions and our sins are upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
New International Reader's Version   
“Son of man, speak to the Israelites. Tell them, ‘You are saying, “Our sins and the wrong things we have done weigh us down. We are wasting away because we have sinned so much. So how can we live?” ’
BRG Bible   
Therefore, O thou son of man, speak unto the house of Israel; Thus ye speak, saying, If our transgressions and our sins be upon us, and we pine away in them, how should we then live?
Complete Jewish Bible   
“Therefore, you, human being, say to the house of Isra’el: ‘You say, “Our crimes and sins are weighing us down, we’re pining away because of them, how can we even stay alive?”’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now you, mortal, say to the house of Israel, Thus you have said: ‘Our transgressions and our sins weigh upon us, and we waste away because of them; how then can we live?’
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, O thou Ben Adam, speak unto Bais Yisroel: Thus ye have spoken, saying, If peysha’einu (our transgressions, rebellions) and chattoteinu (our sins) be upon us, and because of them we are rotting away, how should we then live?
Names of God Bible   
“Son of man, say to the people of Israel, ‘You have said this, “Our wickedness and our sins weigh us down, and we are rotting away because of them. How can we live?” ’
Modern English Version   
Therefore as for you, son of man, say to the house of Israel: Thus you have spoken, saying, “Surely our transgressions and our sins are upon us, and we pine away in them. How should we then live?”
Easy-to-Read Version   
“So, son of man, speak to the family of Israel for me. They might say, ‘We have sinned and broken the law. Our sins are too heavy to bear. We rot away because of them. What can we do to live?’
International Children’s Bible   
“So you, human being, say to Israel: ‘You have said: Surely our law-breaking and sins are hurting us. They will kill us. What can we do so we will live?’
Lexham English Bible   
“And you, son of man, say to the house of Israel, saying, ‘So you said, saying, “Indeed, our transgressions and our sins are on us, and because of them we are rotting, and how can we live?”’
New International Version - UK   
‘Son of man, say to the Israelites, “This is what you are saying: ‘Our offences and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?’”