Home Master Index
←Prev   Ezekial 33:26   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
עמדתם על חרבכם עשיתן תועבה ואיש את אשת רעהו טמאתם והארץ תירשו
Hebrew - Transliteration via code library   
`mdtm `l KHrbkm `SHytn tv`bh vAySH At ASHt r`hv tmAtm vhArTS tyrSHv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
stetistis in gladiis vestris fecistis abominationes et unusquisque uxorem proximi sui polluit et terram hereditate possidebitis

King James Variants
American King James Version   
You stand on your sword, you work abomination, and you defile every one his neighbor's wife: and shall you possess the land?
King James 2000 (out of print)   
You stand upon your sword, you work abomination, and you defile every one his neighbor's wife: and shall you possess the land?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
Authorized (King James) Version   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour’s wife: and shall ye possess the land?
New King James Version   
You rely on your sword, you commit abominations, and you defile one another’s wives. Should you then possess the land?” ’
21st Century King James Version   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor’s wife. And shall ye possess the land?’

Other translations
American Standard Version   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?
Darby Bible Translation   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife; and shall ye possess the land?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You stood on your swords, you have committed abominations, and every one hath defiled his neighbour's wife; and shall you possess the land by inheritance?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land?
English Standard Version Journaling Bible   
You rely on the sword, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land?
God's Word   
You rely on your swords. You do disgusting things. You dishonor your neighbor's wife. Should the land be given to you?'
Holman Christian Standard Bible   
You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor's wife. Should you then receive possession of the land?"
International Standard Version   
You keep trusting in your weapons, you continue to commit loathsome deeds, men keep defiling their neighbors' wives, and you're going to take possession of the land?'
NET Bible   
You rely on your swords and commit abominable deeds; each of you defiles his neighbor's wife. Will you possess the land?'
New American Standard Bible   
"You rely on your sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?"'
New International Version   
You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?'
New Living Translation   
Murderers! Idolaters! Adulterers! Should the land belong to you?'
Webster's Bible Translation   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbor's wife: and shall ye possess the land?
The World English Bible   
You stand on your sword, you work abomination, and every one of you defiles his neighbor's wife: and shall you possess the land?
EasyEnglish Bible   
You use violence to get the things that you want. You do disgusting things. You have sex with other men's wives. So you should certainly not have the land!”
Young‘s Literal Translation   
Ye have stood on your sword, Ye have done abomination, Each the wife of his neighbour ye have defiled, And the land ye possess!
New Life Version   
You trust in your sword, and keep on sinning. Each of you does sex sins with his neighbor’s wife. Should the land belong to you?”’
The Voice Bible   
You rely on your own strength in battle, you do shocking things, and you all partake in adulterous sex with your neighbors’ wives. Do you really think you are worthy of owning the land?”
Living Bible   
Murderers! Idolators! Adulterers! Should you possess the land?’
New Catholic Bible   
You rely on your swords, you engage in abominable practices, and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then be permitted to possess the land?
Legacy Standard Bible   
You stand on account of your sword, you do abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then possess the land?”’
Jubilee Bible 2000   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile each one his neighbour’s wife, and shall ye possess the land?
Christian Standard Bible   
You have relied on your swords, you have committed detestable acts, and each of you has defiled his neighbor’s wife. Should you then receive possession of the land?’
Amplified Bible © 1954   
You stand upon your sword [as your dependence]; you commit abominations and each of you defiles your neighbor’s wife; shall you then possess the land?
New Century Version   
You depend on your sword and do terrible things which I hate. Each of you has sexual relations with his neighbor’s wife. So should you have the land?’
The Message   
“So tell them, ‘God the Master says, You eat flesh that contains blood, you worship no-god idols, you murder at will—and you expect to own this land? You rely on the sword, you engage in obscenities, you indulge in sex at random—anyone, anytime. And you still expect to own this land?’
Evangelical Heritage Version ™   
You depend on your sword. You commit abominations. Each of you defiles his neighbor’s wife, and still you think you will possess the land?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You depend on your swords, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land?
Good News Translation®   
You rely on your swords. Your actions are disgusting. Everyone commits adultery. What makes you think that the land is yours?
Wycliffe Bible   
Ye stood in your swords, ye did your abominations, and each man defouled the wife of his neighbour; and shall ye wield the land by heritage? (Ye trusted in your swords, ye did your abominations, and every man defiled his neighbour’s wife; and so shall ye get the land by inheritance?)
Contemporary English Version   
and spread violence throughout the land. Everything you do is wicked; you are even unfaithful in marriage. And you claim the land is yours!
Revised Standard Version Catholic Edition   
You resort to the sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land?
New Revised Standard Version Updated Edition   
You depend on your swords, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land?
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You depend on your swords, you commit abominations, and each of you defiles his neighbour’s wife; shall you then possess the land?
Common English Bible © 2011   
You live by the sword, you observe detestable practices, and every one of you commits adultery. Should you inherit the land?
Amplified Bible © 2015   
You rely on your sword [as your security]; you commit outrageous and disgraceful acts and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then take possession of the land?”’
English Standard Version Anglicised   
You rely on the sword, you commit abominations, and each of you defiles his neighbour's wife; shall you then possess the land?
New American Bible (Revised Edition)   
You rely on your swords, you commit abominations, each defiles his neighbor’s wife—yet you would keep possession of the land?
New American Standard Bible   
You rely on your sword, you commit abominations, and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you then possess the land?”’
The Expanded Bible   
You depend on your sword and do ·terrible things that I hate [detestable/abominable things]. Each of you ·has sexual relations with [defiles] his neighbor’s wife. So should you ·have [possess] the land?’
Tree of Life Version   
You rely on your sword, commit abominations and each of you defiles his neighbor’s wife. Should you possess the land?’
Revised Standard Version   
You resort to the sword, you commit abominations and each of you defiles his neighbor’s wife; shall you then possess the land?
New International Reader's Version   
You depend on your swords. You do things I hate. Each one of you sleeps with your neighbor’s wife. So should you still possess the land?” ’
BRG Bible   
Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour’s wife: and shall ye possess the land?
Complete Jewish Bible   
You depend on your swords, you commit disgusting practices, and each of you defiles his neighbor’s wife — and you still expect to possess the land?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
You depend on your swords, you commit abominations, and each of you defiles his neighbour’s wife; shall you then possess the land?
Orthodox Jewish Bible   
Ye rely upon your cherev, ye work toevah, and ye defile every one his neighbor’s isha; and shall ye inherit as a possession HaAretz?
Names of God Bible   
You rely on your swords. You do disgusting things. You dishonor your neighbor’s wife. Should the land be given to you?’
Modern English Version   
You rely upon your sword, you work abominations, and every one of you defiles his neighbor’s wife. Should you then possess the land?
Easy-to-Read Version   
You depend on your own sword. Each of you does terrible things. Each of you commits sexual sins with his neighbor’s wife, so you cannot have the land!’
International Children’s Bible   
You depend on your sword. You do terrible things which I hate. Each of you commits adultery with his neighbor’s wife. So should you have the land?’
Lexham English Bible   
You rely on your sword, you do a detestable thing, and each man defiles the wife of his neighbor, and yet you want to take possession of the land?”’
New International Version - UK   
You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbour’s wife. Should you then possess the land?”