sonum bucinae audivit et non se observavit sanguis eius in ipso erit si autem custodierit animam suam salvavit
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be on him. But he that takes warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that takes warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, but did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning will save his life.
He heard the sound of the trumpet and took not warning: his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood is upon him: whereas had he taken warning, he would have delivered his soul.
He heard the sound of the trumpet and did not look to himself, his blood shall be upon him: but if he look to himself, he shall save his life.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him: whereas if he had taken warning he should have delivered his soul.
He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
They heard the sound of the horn but ignored its warning. So they are responsible for their own deaths. If they had taken the warning, they would have saved themselves.
Since he heard the sound of the trumpet but ignored the warning, his blood is on his own hands. If he had taken warning, he would have saved his life.
After all, he heard the alarm sounding, but did not heed the warning, so his shed blood will remain his own responsibility. If he had heeded the warning, he would have saved himself.
He heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, so he is responsible for himself. If he had heeded the warning, he would have saved his life.
'He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have delivered his life.
Since they heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, their blood will be on their own head. If they had heeded the warning, they would have saved themselves.
They heard the alarm but ignored it, so the responsibility is theirs. If they had listened to the warning, they could have saved their lives.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
He heard the sound of the trumpet, and didn't take warning; his blood shall be on him; whereas if he had taken warning, he would have delivered his soul.
He deserves to die because he heard the sound of the trumpet, but he did nothing. When the trumpet warned him of danger, he should have got ready. If he had done that, he would have saved his life.
The voice of the trumpet he heard, And he hath not taken warning, his blood is on him, And he who took warning his soul hath delivered.
He heard the sound of the horn, but did not worry about the danger. He will be to blame for his own death. If he had been careful, he would have saved his life.
and if someone hears the alarm and ignores it, allowing that army to come and capture him; then it is his own fault for not taking appropriate action. His blood will be on his own hands. If he had done something, he could have saved his life and the lives of others.
For he heard the warning and wouldn’t listen; the fault is his. If he had heeded the warning, he would have saved his life.
Since they had heard the sound of the trumpet and nevertheless ignored the warning, their blood will be on their own heads. But if they had heeded the warning, they would have saved their lives.
He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have escaped with his life.
He heard the sound of the shofar and did not take warning; his blood shall be upon himself. But he that takes warning shall deliver his soul.
Since he heard the sound of the ram’s horn but ignored the warning, his death is his own fault. If he had taken warning, he would have saved his life.
He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But he who takes warning shall save his life.
They heard the sound of the trumpet but didn’t do anything. So they are to blame for their own deaths. If they had done something, they would have saved their own lives.
God’s Message came to me: “Son of man, speak to your people. Tell them, ‘If I bring war on this land and the people take one of their citizens and make him their watchman, and if the watchman sees war coming and blows the trumpet, warning the people, then if anyone hears the sound of the trumpet and ignores it and war comes and takes him off, it’s his own fault. He heard the alarm, he ignored it—it’s his own fault. If he had listened, he would have saved his life.
He heard the sound of the ram’s horn, but he did not take warning, so his own blood is on him. If he had heeded the warning, he would have saved his life.
They heard the sound of the trumpet and did not take warning; their blood shall be upon themselves. But if they had taken warning, they would have saved their lives.
His death is his own fault, because he paid no attention to the warning. If he had paid attention, he could have escaped.
He heard the sound of the clarion, and kept not himself, his blood shall be in him; forsooth if he keepeth himself, he shall save his life. (He heard the sound of the trumpet, and did not keep himself safe, or did not take heed, and so his blood shall be upon him; but if he keepeth himself safe, or taketh heed, he shall save his own life.)
If any of these people hear the signal and ignore it, they will be killed in battle. But it will be their own fault, because they could have escaped if they had paid attention.
He heard the sound of the trumpet, and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
They heard the sound of the trumpet and did not take warning; their blood shall be upon themselves. But if they had taken warning, they would have saved their lives.
They heard the sound of the trumpet and did not take warning; their blood shall be upon themselves. But if they had taken warning, they would have saved their lives.
They heard the sound of the trumpet but didn’t heed the warning, so their blood is on them. If they had paid attention to the warning, they would have saved their lives.
He heard the sound of the trumpet but did not take warning; his blood shall be on himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
He heard the sound of the trumpet and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
They heard the trumpet blast but ignored the warning; their blood is on them. If they had heeded the warning, they could have escaped with their lives.
He heard the sound of the horn but did not take warning; his blood will be on himself. But had he taken warning, he would have saved his life.
They heard the sound of the trumpet but didn’t ·do anything [heed the warning]. So ·they are to blame for their own deaths [L their blood will be on their own head]. If they had ·done something [taken the warning], they would have saved their own lives.
He heard the sound of the shofar and ignored the warning; his blood will be on himself. However, if he had taken warning, he would have saved his soul.
He heard the sound of the trumpet, and did not take warning; his blood shall be upon himself. But if he had taken warning, he would have saved his life.
They heard the sound of the trumpet. But they did not pay any attention to the warning. So what happened to them was their own fault. If they had paid attention, they would have saved themselves.
He heard the sound of the trumpet, and took not warning; his blood shall be upon him. But he that taketh warning shall deliver his soul.
he heard the shofar but paid no attention, so the responsibility for his death is his own; whereas if he had paid attention, he would have saved his life.
They heard the sound of the trumpet and did not take warning; their blood shall be upon themselves. But if they had taken warning, they would have saved their lives.
He heard the sound of the shofar, and took not warning; his dahm shall be upon him. But he that taketh warning shall save his nefesh.
They heard the sound of the horn but ignored its warning. So they are responsible for their own deaths. If they had taken the warning, they would have saved themselves.
He heard the sound of the trumpet yet did not take warning. His blood shall be upon himself. But he who takes warning delivers his soul.
They heard the trumpet, but they ignored the warning. So they are responsible for their own deaths. If they had paid attention to the warning, they could have saved their own lives.
He heard the sound of the trumpet. But he did not do anything. So he is to blame for his own death. If he had done something, he would have saved his own life.
For he heard the sound of the horn and he did not take warning; his blood will be on him. But if he took warning, he saved his life.
Since they heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, their blood will be on their own head. If they had heeded the warning, they would have saved themselves.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!