Home Master Index
←Prev   Ezekial 34:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כבקרת רעה עדרו ביום היותו בתוך צאנו נפרשות--כן אבקר את צאני והצלתי אתהם מכל המקומת אשר נפצו שם ביום ענן וערפל
Hebrew - Transliteration via code library   
kbqrt r`h `drv byvm hyvtv btvk TSAnv nprSHvt--kn Abqr At TSAny vhTSlty Athm mkl hmqvmt ASHr npTSv SHm byvm `nn v`rpl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut visitat pastor gregem suum in die quando fuerit in medio ovium suarum dissipatarum sic visitabo oves meas et liberabo eas de omnibus locis quo dispersae fuerant in die nubis et caliginis

King James Variants
American King James Version   
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
King James 2000 (out of print)   
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered on a cloudy and dark day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Authorized (King James) Version   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
New King James Version   
As a shepherd seeks out his flock on the day he is among his scattered sheep, so will I seek out My sheep and deliver them from all the places where they were scattered on a cloudy and dark day.
21st Century King James Version   
As a shepherd seeketh out his flock on the day that he is among his sheep that are scattered, so will I seek out My sheep and will deliver them out of all places where they have been scattered on the cloudy and dark day.

Other translations
American Standard Version   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
Darby Bible Translation   
As a shepherd tendeth his flock in the day that he is among his scattered sheep, so will I tend my sheep, and will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As the shepherd visiteth his hock in the day when he shall be in the midst of his sheep that were scattered, so will I visit my sheep, and will deliver them out of all the places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
English Standard Version Journaling Bible   
As a shepherd seeks out his flock when he is among his sheep that have been scattered, so will I seek out my sheep, and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
God's Word   
As a shepherd looks after his flock when he is with his scattered sheep, so I will look after my sheep. I will rescue them on a cloudy and gloomy day from every place where they have been scattered.
Holman Christian Standard Bible   
As a shepherd looks for his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will look for My flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy and dark day.
International Standard Version   
Just as a shepherd looks after his flock during the day time while he is with them, so also I'm going to watch over my sheep, delivering them from every place where they've been scattered during the times of gloom and doom.
NET Bible   
As a shepherd seeks out his flock when he is among his scattered sheep, so I will seek out my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a cloudy, dark day.
New American Standard Bible   
"As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
New International Version   
As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
New Living Translation   
I will be like a shepherd looking for his scattered flock. I will find my sheep and rescue them from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
Webster's Bible Translation   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
The World English Bible   
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
EasyEnglish Bible   
I will be like a shepherd who looks everywhere to find his lost sheep. I will find them and I will rescue them. I will bring them back from the places that they have run away to. It was a dark day with many clouds when they ran away.
Young‘s Literal Translation   
As a shepherd's searching of his drove, In the day of his being in the midst of his scattered flock, so I do seek My flock, And have delivered them out of all places, Whither they have been scattered, In a day of cloud and thick darkness.
New Life Version   
As a shepherd looks for his sheep when they are not together, so I will look for My sheep. And I will save them from all the places where they were spread out on a day of clouds and darkness.
The Voice Bible   
In the same way one shepherd seeks after, cares for, and watches over his scattered flock, so will I be the guardian of My sheep. I will be their Rescuer! No matter where they have scattered, I will go to find them. I will bring them back from the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
Living Bible   
I will be like a shepherd looking for his flock. I will find my sheep and rescue them from all the places they were scattered in that dark and cloudy day.
New Catholic Bible   
As a shepherd goes forth in search of his flocks when they are scattered from him in every direction, so I will go forth in search of my sheep. I will retrieve them from all the places to which they have been scattered on a day of clouds and darkness.
Legacy Standard Bible   
As a shepherd cares for his herd in the day when he is among his sheep which are spread out, so I will care for My sheep and will deliver them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
Jubilee Bible 2000   
As the shepherd recognizes his flock in the day that he is among his sheep that are scattered, so will I recognize my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Christian Standard Bible   
As a shepherd looks for his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will look for my flock. I will rescue them from all the places where they have been scattered on a day of clouds and total darkness.
Amplified Bible © 1954   
As a shepherd seeks out his sheep in the day that he is among his flock that are scattered, so will I seek out My sheep; and I will rescue them out of all places where they have been scattered in the day of clouds and thick darkness.
New Century Version   
As a shepherd takes care of his scattered flock when it is found, I will take care of my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a cloudy and dark day.
The Message   
“‘God, the Master, says: From now on, I myself am the shepherd. I’m going looking for them. As shepherds go after their flocks when they get scattered, I’m going after my sheep. I’ll rescue them from all the places they’ve been scattered to in the storms. I’ll bring them back from foreign peoples, gather them from foreign countries, and bring them back to their home country. I’ll feed them on the mountains of Israel, along the streams, among their own people. I’ll lead them into lush pasture so they can roam the mountain pastures of Israel, graze at leisure, feed in the rich pastures on the mountains of Israel. And I myself will be the shepherd of my sheep. I myself will make sure they get plenty of rest. I’ll go after the lost, I’ll collect the strays, I’ll doctor the injured, I’ll build up the weak ones and oversee the strong ones so they’re not exploited.
Evangelical Heritage Version ™   
As a shepherd searches for his flock when his sheep that were with him have been scattered, so I will search for my flock and rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and thick darkness.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As shepherds seek out their flocks when they are among their scattered sheep, so I will seek out my sheep. I will rescue them from all the places to which they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
Good News Translation®   
in the same way as shepherds take care of their sheep that were scattered and are brought together again. I will bring them back from all the places where they were scattered on that dark, disastrous day.
Wycliffe Bible   
As a shepherd visiteth his flock, in the day when he is in the midst of his sheep that be scattered, so I shall visit my sheep; and I shall deliver them from all places in which they were scattered, in the day of cloud, and of darkness. (Like a shepherd searcheth for his flock, on the day when he is in the midst of his sheep that be scattered, so I shall search for my sheep; and I shall rescue them from all the places in which they were scattered, on the day of cloud, and of darkness.)
Contemporary English Version   
just as a shepherd looks for lost sheep. My sheep have been lost since that dark and miserable day when they were scattered throughout the nations. But I will rescue them
Revised Standard Version Catholic Edition   
As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As shepherds sort out their flocks when they are among scattered sheep, so I will sort out my sheep. I will rescue them from all the places to which they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As shepherds seek out their flocks when they are among their scattered sheep, so I will seek out my sheep. I will rescue them from all the places to which they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
Common English Bible © 2011   
As a shepherd seeks out the flock when some in the flock have been scattered, so will I seek out my flock. I will rescue them from all the places where they were scattered during the time of clouds and thick darkness.
Amplified Bible © 2015   
As a shepherd cares for his sheep on the day that he is among his scattered flock, so I will care for My sheep; and I will rescue them from all the places to which they were scattered on a cloudy and gloomy day.
English Standard Version Anglicised   
As a shepherd seeks out his flock when he is among his sheep that have been scattered, so will I seek out my sheep, and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
New American Bible (Revised Edition)   
As a shepherd examines his flock while he himself is among his scattered sheep, so will I examine my sheep. I will deliver them from every place where they were scattered on the day of dark clouds.
New American Standard Bible   
As a shepherd cares for his flock on a day when he is among his scattered sheep, so I will care for My sheep and will rescue them from all the places where they were scattered on a cloudy and gloomy day.
The Expanded Bible   
As a shepherd ·take care of [looks after; or looks for] his scattered flock when ·it is found [or they are with him], I will ·take care of [look after; or look for] my sheep. I will ·save [rescue] them from all the places where they were scattered on a cloudy and dark day.
Tree of Life Version   
As a shepherd seeks out his sheep on the day he is among his scattered flock, so I will seek out My sheep. I will rescue them out of all the places where they have been scattered, on a day of cloud and thick darkness.
Revised Standard Version   
As a shepherd seeks out his flock when some of his sheep have been scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will rescue them from all places where they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
New International Reader's Version   
A shepherd looks after his scattered flock when he is with them. And I will look after my sheep. I will save them from all the places where they were scattered on a dark and cloudy day.
BRG Bible   
As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
Complete Jewish Bible   
Just as a shepherd looks after his flock when he finds himself among his scattered sheep, so I will look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered when it was cloudy and dark.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As shepherds seek out their flocks when they are among their scattered sheep, so I will seek out my sheep. I will rescue them from all the places to which they have been scattered on a day of clouds and thick darkness.
Orthodox Jewish Bible   
As a ro’eh seeketh after his tzon in the day that he is among his tzon that are scattered; so will I seek after My tzon, and will save them out of kol hamekomot (all the places) where they have been scattered there in the yom anan va’arafel (day of clouds and thick darkness).
Names of God Bible   
As a shepherd looks after his flock when he is with his scattered sheep, so I will look after my sheep. I will rescue them on a cloudy and gloomy day from every place where they have been scattered.
Modern English Version   
As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered, so I will seek out My sheep and will deliver them out of all the places where they have been scattered in a cloudy and dark day.
Easy-to-Read Version   
If a shepherd is with his sheep when they begin to wander away, he will go searching for them. In the same way I will search for my sheep. I will save them and bring them back from all the places where they were scattered on that dark and cloudy day.
International Children’s Bible   
A shepherd will take care of his scattered flock when it is found. In the same way I will take care of my sheep. I will save them from all the places where they are scattered. I will do this on a cloudy and dark day.
Lexham English Bible   
just like the caring of a shepherd for his herd on the day when he is in the midst of his scattered flock. Thus I will look after my flock, and I will deliver them from all the places to which they were scattered on the day of storm and stress.
New International Version - UK   
As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.