lac comedebatis et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis gregem autem meum non pascebatis
You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.
You eat the fat, and you clothe yourselves with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatlings, but you do not feed the flock.
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill the ones that are fed; but ye feed not the flock.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: but ye feed not the flock.
You ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep.
You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don't take care of the sheep.
You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock.
You're eating the best parts, clothing yourselves with the wool, and slaughtering the home-grown sheep without having fed the sheep!
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep!
"You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve.
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.
You drink their milk and you use their wool to make clothes for yourselves. You kill the best animals to eat. But you do not take care of the sheep!
The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not.
You eat the fat and clothe yourselves with the wool. You kill the fat sheep without feeding the flock.
Yet you exploit them in every way. You devour their fat, make soft clothes and blankets out of their wool, and slaughter the best sheep for your table. Meanwhile you don’t take care of the sheep at all.
You eat the best food and wear the finest clothes, but you let your flocks starve.
You have fed on their milk, you have clothed yourselves with their wool, and you have slaughtered the fatlings, but you have not fed the sheep.
You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you sacrifice the fat sheep without shepherding the flock.
Ye eat the milk, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill those that are fat; but ye do not feed the flock.
You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you kill the fatlings, but you do not feed the sheep.
You eat the milk curds, and you clothe yourselves with the wool. You kill the fat sheep, but you do not feed the flock.
God’s Message came to me: “Son of man, prophesy against the shepherd-leaders of Israel. Yes, prophesy! Tell those shepherds, ‘God, the Master, says: Doom to you shepherds of Israel, feeding your own mouths! Aren’t shepherds supposed to feed sheep? You drink the milk, you make clothes from the wool, you roast the lambs, but you don’t feed the sheep. You don’t build up the weak ones, don’t heal the sick, don’t doctor the injured, don’t go after the strays, don’t look for the lost. You bully and badger them. And now they’re scattered every which way because there was no shepherd—scattered and easy pickings for wolves and coyotes. Scattered—my sheep!—exposed and vulnerable across mountains and hills. My sheep scattered all over the world, and no one out looking for them!
You eat the fat. You wear the wool. You slaughter the fattened ones—but you do not shepherd the flock.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep.
You drink the milk, wear clothes made from the wool, and kill and eat the finest sheep. But you never tend the sheep.
Ye ate [the] milk, and were covered with [the] wools, and ye killed that that was fat (and ye killed what was fat); but ye fed not my flock.
You drink their milk and use their wool to make your clothes. Then you butcher the best ones for food. But you don't take care of the flock!
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep.
You eat the fat; you clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatted calves, but you do not feed the sheep.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep.
You drink the milk, you wear the wool, and you slaughter the fat animals, but you don’t tend the flock.
You eat the fat [the choicest of meat], and clothe yourselves with the wool, you slaughter the best of the livestock, but you do not feed the flock.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep.
You consumed milk, wore wool, and slaughtered fatlings, but the flock you did not pasture.
You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.
You eat the ·milk curds [or fat], and you clothe yourselves with the wool. You kill the ·fat sheep [choice/fat ones], but you do not feed the flock.
You eat the fat. You clothe yourself with the wool. You kill the fat ones. But you do not take care of the sheep.
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep.
Instead, you eat the butter. You dress yourselves with the wool. You kill the finest animals. But you do not take care of your flocks.
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.
You eat the choice meat, you clothe yourselves with the wool, and you slaughter the best of the herd; but you don’t feed the sheep!
You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fatlings; but you do not feed the sheep.
Ye eat the chelev, and ye clothe you with the tzemer (wool), ye slaughter the healthy; but ye are not ro’im that tend the tzon.
You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don’t take care of the sheep.
You eat the fat and clothe yourself with the wool; you kill those who are fed without feeding the flock.
You eat the fat sheep and use their wool to make clothes for yourselves. You kill the fat sheep, but you don’t feed the flock.
You eat the milk curds from the sheep. You clothe yourselves with the wool from the sheep. You kill the fat sheep. But you do not feed the flock.
The fat you eat, and you clothe yourself with the wool; the well-nourished animals you slaughter, but you do not feed the flock.
You eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!