Home Master Index
←Prev   Ezekial 36:29   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והושעתי אתכם מכל טמאותיכם וקראתי אל הדגן והרביתי אתו ולא אתן עליכם רעב
Hebrew - Transliteration via code library   
vhvSH`ty Atkm mkl tmAvtykm vqrAty Al hdgn vhrbyty Atv vlA Atn `lykm r`b

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris et vocabo frumentum et multiplicabo illud et non inponam in vobis famem

King James Variants
American King James Version   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine on you.
King James 2000 (out of print)   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will increase it, and lay no famine upon you.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
Authorized (King James) Version   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
New King James Version   
I will deliver you from all your uncleannesses. I will call for the grain and multiply it, and bring no famine upon you.
21st Century King James Version   
“‘I will also save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will increase it, and lay no famine upon you.

Other translations
American Standard Version   
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine upon you.
Darby Bible Translation   
And I will save you from all your uncleannesses; and I will call for the corn and will multiply it, and lay no famine upon you.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for corn, and will multiply it, and will lay no famine upon you.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will multiply it, and lay no famine upon you.
English Standard Version Journaling Bible   
And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
God's Word   
I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines.
Holman Christian Standard Bible   
I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and will not bring famine on you.
International Standard Version   
In addition, I'll deliver you from everything that makes you unclean. I'll call out to the grain you plant, ordering it to produce abundant yields, and I will never bring famine in your direction.
NET Bible   
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and multiply it; I will not bring a famine on you.
New American Standard Bible   
"Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
New International Version   
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
New Living Translation   
I will cleanse you of your filthy behavior. I will give you good crops of grain, and I will send no more famines on the land.
Webster's Bible Translation   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
The World English Bible   
I will save you from all your uncleanness: and I will call for the grain, and will multiply it, and lay no famine on you.
EasyEnglish Bible   
I will save you from all the things that made you unclean. I will cause the land to give you plenty of grain to eat. You will no longer have any famines.
Young‘s Literal Translation   
And I have saved you from all your uncleannesses, And I have called unto the corn, and multiplied it, And I have put no famine upon you.
New Life Version   
I will save you from all your unclean ways. I will give you much grain, and you will not have to go without food.
The Voice Bible   
I will rescue you from your impurity. I will summon the grain to produce large harvests and never bring a famine upon you again. I will increase your harvests of fruit and grain, so that you will never have to face the disgrace of famine again among the nations.
Living Bible   
I will cleanse away your sins. I will abolish crop failures and famine.
New Catholic Bible   
I will save you from everything that defiles you. I will command the grain to be abundant and not allow any famine to afflict you.
Legacy Standard Bible   
Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
Jubilee Bible 2000   
I will also keep you from all your uncleanness: and I will call to the wheat and will multiply it and lay no famine upon you.
Christian Standard Bible   
I will save you from all your uncleanness. I will summon the grain and make it plentiful, and I will not bring famine on you.
Amplified Bible © 1954   
I will also save you from all your uncleannesses, and I will call forth the grain and make it abundant and lay no famine on you.
New Century Version   
So I will save you from all your uncleanness. I will command the grain to come and grow; I will not allow a time of hunger to hurt you.
The Message   
“‘I’ll pull you out of that stinking pollution. I’ll give personal orders to the wheat fields, telling them to grow bumper crops. I’ll send no more famines. I’ll make sure your fruit trees and field crops flourish. Other nations won’t be able to hold you in contempt again because of famine.
Evangelical Heritage Version ™   
I will save you from all your impurity. I will summon the grain and make it plentiful. I will not bring famine upon you.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
Good News Translation®   
I will save you from everything that defiles you. I will command the grain to be plentiful, so that you will not have any more famines.
Wycliffe Bible   
And I shall save you from all your filths; and I shall call (for) wheat (and I shall call for the corn), and I shall multiply it, and I shall not put hunger on you.
Contemporary English Version   
I will protect you from anything that makes you unclean. Your fields will overflow with grain, and no one will starve.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And I will deliver you from all your uncleannesses; and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
New Revised Standard Version Updated Edition   
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
Common English Bible © 2011   
I will save you from all your uncleanness, and I will summon the grain and make it grow abundantly so that you won’t endure famine.
Amplified Bible © 2015   
I will also save you from all your uncleanness, and I will call for the grain and make it abundant, and I will not bring famine on you.
English Standard Version Anglicised   
And I will deliver you from all your uncleannesses. And I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
New American Bible (Revised Edition)   
I will deliver you from all your impurities. I will summon the grain and make it plentiful; I will not send famine against you.
New American Standard Bible   
Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
The Expanded Bible   
So I will save you from all your ·uncleanness [defilement; C ritual]. I will ·command [summon; call for] the grain to ·come and grow [multiply]; I will not ·allow a time of hunger to hurt [bring famine upon] you.
Tree of Life Version   
“So I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful. I will not bring a famine upon you.
Revised Standard Version   
And I will deliver you from all your uncleannesses; and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
New International Reader's Version   
I will save you from all your ‘uncleanness.’ I will give you plenty of grain. You will have more than enough. So you will never be hungry again.
BRG Bible   
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
Complete Jewish Bible   
I will save you from all your uncleanliness. I will summon the grain and increase it, and not send famine against you.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I will save you from all your uncleannesses, and I will summon the grain and make it abundant and lay no famine upon you.
Orthodox Jewish Bible   
I will also save you from all your tumot (uncleannesses); and I will call for the dagan (grain), and will increase it, and lay no ra’av (famine) upon you.
Names of God Bible   
I will rescue you from all your uncleanness. I will make the grain grow so that you will never again have famines.
Modern English Version   
I will also save you from all your uncleanness. And I will call for the grain and increase it and lay no famine upon you.
Easy-to-Read Version   
Also, I will save you and keep you from becoming unclean. I will command the grain to grow. I will not bring a famine against you.
International Children’s Bible   
Also, I will save you from all your uncleanness. I will command the grain to come and grow. I will not allow a time of hunger to hurt you.
Lexham English Bible   
And I will save you from all of your uncleanness, and I will call to the grain, and I will cause it to increase, and I will not bring famine upon you.
New International Version - UK   
I will save you from all your uncleanness. I will call for the corn and make it plentiful and will not bring famine upon you.