haec dicit Dominus Deus adhuc in hoc invenient me domus Israhel ut faciam eis multiplicabo eos sicut gregem hominum
Thus said the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Thus says the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
‘Thus says the Lord God: “I will also let the house of Israel inquire of Me to do this for them: I will increase their men like a flock.
“Thus saith the Lord God: I will yet for this be inquired of by the house of Israel to do it for them. I will increase them with men like a flock.
Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
Thus saith the Lord Jehovah: I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it unto them; I will increase them with men like a flock.
Thus saith the Lord God: Moreover in this shall the house of Israel find me, that I will do it for them: I will multiply them as a flock of men,
Thus saith the Lord GOD: For this moreover will I be inquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock.
“Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
"This is what the Almighty LORD says: I will also let the people of Israel ask me to make them as numerous as sheep.
This is what the Lord GOD says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
"This is what the Lord GOD has to say: 'I'm going to allow the house of Israel to ask anything they want from me, including this: I'm going to increase their population as a shepherd increases his flock.
"This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
'Thus says the Lord GOD, "This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock.
"This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to Israel's plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
"This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be inquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
This is what the Almighty Lord says: I will listen to what Israel's people are asking me to do for them. I will allow them to grow in number, like a big crowd of sheep. They will be as many as the sheep that people brought to Jerusalem as offerings at a festival. I will fill the broken cities with crowds of people, as many as those sheep. Then they will know that I am the Lord.’
Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,
‘The Lord God says, “I will also let the people of Israel ask Me to do this for them: I will give them many people, like the sheep of a flock.
This is what the Eternal Lord has to say. Eternal One: I will soothe Israel’s desire and do as they have asked Me to do: I will make their population grow like a flock of sheep.
The Lord God says: “I am ready to hear Israel’s prayers for these blessings and to grant them their requests. Let them but ask, and I will multiply them like the flocks that fill Jerusalem’s streets at the time of sacrifice. The ruined cities will be crowded once more, and everyone will know I am the Lord.”
Thus says the Lord God: I also will allow the house of Israel to persuade me to do this for them: I shall increase their numbers like a flock.
‘Thus says Lord Yahweh, “This also I will let the house of Israel inquire of Me to do for them: I will increase their men like a flock.
Thus hath the Lord GOD said; I will yet be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will multiply men like flocks.
“‘This is what the Lord God says: I will respond to the house of Israel and do this for them: I will multiply them in number like a flock.
Thus says the Lord God: For this also I will let the house of Israel inquire of Me to do it for them; I will increase their men like a flock.
“This is what the Lord God says: I will let myself be asked by the people of Israel to do this for them again: I will make their people grow in number like a flock.
“‘Message of God, the Master: Yet again I’m going to do what Israel asks. I’ll increase their population as with a flock of sheep. Like the milling flocks of sheep brought for sacrifices in Jerusalem during the appointed feasts, the ruined cities will be filled with flocks of people. And they’ll realize that I am God.’”
This is what the Lord God says. I will also allow the house of Israel to ask me to do this for them. I will multiply them so their people are like flocks.
Thus says the Lord God: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.
The Sovereign Lord says, “I will once again let the Israelites ask me for help, and I will let them increase in numbers like a flock of sheep.
The Lord God saith these things, Yet in this thing the house of Israel shall find me, that I do to them; I shall multiply them as the flock of men, (The Lord God saith these things, Yet again the house of Israel shall ask me, that I act for them; and I shall multiply them into a flock of people,)
I will once again answer your prayers, and I will let your nation grow until you are like a large flock of sheep.
“Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.
Thus says the Lord God: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to multiply their people like sheep.
Thus says the Lord God: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.
The Lord God proclaims: I will also allow the house of Israel to ask me to do this for them: that I increase them like a human flock.
‘Thus says the Lord God, “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
“Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
Thus says the Lord God: This also I will be persuaded to do for the house of Israel: to multiply them like sheep.
‘This is what the Lord God says: “This too I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their people like a flock.
“This is what the Lord God says: I will let myself be asked by the ·people [L house] of Israel to do this for them again: I will ·make their people grow in number [multiply their people] like a flock.
Thus says Adonai Elohim: “I will again be inquired of by the house of Israel, to do it for them—I will populate them with people like a flock.
“Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.
The Lord and King says, “Once again I will answer Israel’s prayer. Here is what I will do for them. I will multiply them as if they were sheep.
Thus saith the Lord God; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
“Adonai Elohim says, ‘In addition, I will let the house of Isra’el pray to me to do this for them: to increase their numbers like sheep —
Thus says the Lord God: I will also let the house of Israel ask me to do this for them: to increase their population like a flock.
Thus saith Adonoi Hashem: Also I will be inquired of by Bais Yisroel, to act in behalf of them; I will increase them adam as numberous as tzon.
“This is what Adonay Yahweh says: I will also let the people of Israel ask me to make them as numerous as sheep.
Thus says the Lord God: This also I will let the house of Israel ask Me to do for them: I will increase their men like a flock.
This is what the Lord God says: “I will also let the family of Israel come to me and ask me to do these things for them. I will make them grow and become many people. They will be like flocks of sheep.
“This is what the Lord God says: I will again be asked by the people of Israel to do this thing for them. I will make their people grow to be as many as a flock of sheep.
“Thus says the Lord Yahweh: ‘Again this time I will let myself be inquired of by the house of Israel, to do something for them; I will cause them to increase their population like a flock.
‘This is what the Sovereign Lord says: once again I will yield to Israel’s plea and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!