et vidi et ecce super ea nervi et carnes ascenderunt et extenta est in eis cutis desuper et spiritum non habebant
And when I beheld, see, the sinews and the flesh came up on them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them over: but there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
Indeed, as I looked, the sinews and the flesh came upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above; but there was no breath in them.
And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.
And I looked, and behold, sinews and flesh came up upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
And I saw, and behold the sinews, and the flesh came up upon them: and the skin was stretched out over them, but there was no spirit in them.
And I beheld, and lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above: but there was no breath in them.
And I looked, and behold, there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them. But there was no breath in them.
As I looked, I saw that ligaments were on them, muscles were on them, and skin covered them. Yet, there was no breath in them.
As I looked, tendons appeared on them, flesh grew, and skin covered them, but there was no breath in them.
As I continued to watch, I saw tendons growing on the bones, and muscles growing and covering them, and then skin covered the flesh from above. But the bodies weren't breathing.
As I watched, I saw tendons on them, then muscles appeared, and skin covered over them from above, but there was no breath in them.
And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
I saw, and, behold, there were sinews on them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.
While I watched, I saw meat come and join to the bones. Then skin covered them. But there was no breath in them yet.
And I beheld, and lo, on them [are] sinews, and flesh hath come up, and cover them doth skin over above -- and spirit there is none in them.
I looked and saw that parts had grown to hold them together. Flesh had grown, and they were covered with skin. But there was no breath in them.
I watched and saw muscles and tendons attach to the bones, flesh grow over them, and skin wrap itself around the reforming bodies. But there was still no breath in them.
Then, as I watched, the muscles and flesh formed over the bones, and skin covered them, but the bodies had no breath.
As I watched, sinews and flesh grew upon the bones, and skin covered them, but there was no breath in them.
And I looked, and behold, sinews were on them, and flesh came up upon them, and skin covered them; but there was no breath in them.
And I beheld, and behold nerves upon them and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no spirit in them.
As I looked, tendons appeared on them, flesh grew, and skin covered them, but there was no breath in them.
And I looked and behold, there were sinews upon [the bones] and flesh came upon them and skin covered them over, but there was no breath or spirit in them.
I looked and saw muscles come on the bones, and flesh grew, and skin covered the bones. But there was no breath in them.
I prophesied just as I’d been commanded. As I prophesied, there was a sound and, oh, rustling! The bones moved and came together, bone to bone. I kept watching. Sinews formed, then muscles on the bones, then skin stretched over them. But they had no breath in them.
As I watched, tendons were attached to them, then flesh grew over them, and skin covered them. But there was no breath in them.
I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.
While I watched, the bones were covered with sinews and muscles, and then with skin. But there was no breath in the bodies.
And I saw, and lo! sinews and fleshes waxed upon those, and skin was stretched forth above in them, and those had no spirit. (And I saw, and lo! sinews and flesh grew upon them, and skin was stretched forth over them, but they had no breath.)
I saw muscles and skin cover the bones, but they had no life in them.
And as I looked, there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.
I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them, but there was no breath in them.
I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.
When I looked, suddenly there were sinews on them. The flesh appeared, and then they were covered over with skin. But there was still no breath in them.
And I looked, and behold, there were sinews on the bones, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
And I looked, and behold, there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them. But there was no breath in them.
As I watched, sinews appeared on them, flesh grew over them, skin covered them on top, but there was no breath in them.
And I looked, and behold, tendons were on them, and flesh grew and skin covered them; but there was no breath in them.
I looked and saw ·muscles [sinews; tendons] come on the bones, and flesh grew, and skin covered the bones. But there was no breath in them.
I saw, and behold, there were tendons on them, flesh came up and skin covered them above, but there was no breath in them.
And as I looked, there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.
I saw tendons and flesh appear on them. Skin covered them. But there was no breath in them.
And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
As I watched, ligaments grew on them, flesh appeared and skin covered them; but there was no breath in them.
I looked, and there were sinews on them, and flesh had come upon them, and skin had covered them; but there was no breath in them.
And when I beheld, hinei, the gidim and the basar came up upon them, and the ohr covered them above; but there was no ruach in them.
As I looked, I saw that ligaments were on them, muscles were on them, and skin covered them. Yet, there was no breath in them.
When I looked, the sinews and the flesh grew upon them, and the skin covered them. But there was no breath in them.
There before my eyes, I saw sinew and muscles begin to cover the bones. Skin began to cover them, but there was no breath in them.
I looked and saw muscles come on the bones. Flesh grew, and skin covered the bones. But there was no breath in them.
And I looked, and indeed, sinews were on them, and flesh went up, and skin covered over them upward, but breath was not in them.
I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!