Home Master Index
←Prev   Ezekial 38:11   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואמרת אעלה על ארץ פרזות--אבוא השקטים ישבי לבטח כלם ישבים באין חומה ובריח ודלתים אין להם
Hebrew - Transliteration via code library   
vAmrt A`lh `l ArTS przvt--AbvA hSHqtym ySHby lbtKH klm ySHbym bAyn KHvmh vbryKH vdltym Ayn lhm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dices ascendam ad terram absque muro veniam ad quiescentes habitantesque secure omnes habitant sine muro vectes et portae non sunt eis

King James Variants
American King James Version   
And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
King James 2000 (out of print)   
And you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Authorized (King James) Version   
and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
New King James Version   
You will say, ‘I will go up against a land of unwalled villages; I will go to a peaceful people, who dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates’—
21st Century King James Version   
and thou shalt say, “I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, who dwell safely, all of them dwelling without walls and having neither bars nor gates”—

Other translations
American Standard Version   
and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
Darby Bible Translation   
and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will come to them that are in quiet, that dwell in safety, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt say: I will go up to the land which is without a wall, I will come to them that are at rest, and dwell securely: all these dwell without a wall, they have no bars nor gates :
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at quiet, that dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates:
English Standard Version Journaling Bible   
and say, ‘I will go up against the land of unwalled villages. I will fall upon the quiet people who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having no bars or gates,’
God's Word   
You will say, "I'll attack a land with unwalled villages. I will attack peaceful people who live safely. All of them live without walls, locks, or gates.
Holman Christian Standard Bible   
You will say, 'I will go up against a land of open villages; I will come against a tranquil people who are living securely, all of them living without walls and without bars or gates--
International Standard Version   
and boasting, "I'm going to invade a land comprised of open country that is at rest, its people living confidently, all of whose inhabitants will be living securely, with neither fortification nor bars on their doors.
NET Bible   
You will say, "I will invade a land of unwalled towns; I will advance against those living quietly in security--all of them living without walls and barred gates--
New American Standard Bible   
and you will say, 'I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who are at rest, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates,
New International Version   
You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people--all of them living without walls and without gates and bars.
New Living Translation   
You will say, 'Israel is an unprotected land filled with unwalled villages! I will march against her and destroy these people who live in such confidence!
Webster's Bible Translation   
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
The World English Bible   
and you shall say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;
EasyEnglish Bible   
You will say: ‘We will attack a land where the villages have no walls around them. The people are living quietly in peace and we will attack them. They have no walls or strong gates to keep them safe.
Young‘s Literal Translation   
And thou hast said: I go up against a land of unwalled villages, I go in to those at rest, dwelling confidently, All of them are dwelling without walls, And bar and doors they have not.
New Life Version   
You will say, ‘I will go up against the open country, where people are quiet and live in peace. They live in villages without walls and have no iron pieces or gates.’
The Voice Bible   
You’ll think to yourself, “I will go up and invade an open country of unprotected villages and will assault the tranquil, unsuspecting people living safely there without walls, without gates, without bars.
Living Bible   
You will have said, “Israel is an unprotected land of unwalled villages! I will march against her and destroy these people living in such confidence!
New Catholic Bible   
You will say, “I will attack this country that has no means of defense and march against this peaceful nation which dwells with a sense of security, even though it has no walls or bars or gates.
Legacy Standard Bible   
and you will say, ‘I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who dwell quietly, that live securely, all of them living without walls and having no bars or gates,
Jubilee Bible 2000   
and thou shalt say, I will go up against the land of unwalled villages; I will go against those that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Christian Standard Bible   
You will say, “I will advance against a land of open villages; I will come against a tranquil people who are living securely, all of them living without walls and without bars or gates”—
Amplified Bible © 1954   
And you will say, I will go up against an open country [the land of unwalled villages]; I will fall upon those who are at rest, who dwell securely, all of them dwelling without walls and having neither bars nor gates,
New Century Version   
You will say, “I will march against a land of towns without walls. I will attack those who are at rest and live in safety. All of them live without city walls or gate bars or gates.
The Message   
“‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
Evangelical Heritage Version ™   
You will say, “I will go up against a land of unwalled villages. I will attack the peaceful people who live in security, all of them living without walls, with neither bars nor gates.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You will say, “I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who live in safety, all of them living without walls, and having no bars or gates”;
Good News Translation®   
You will decide to invade a helpless country where the people live in peace and security in unwalled towns that have no defenses.
Wycliffe Bible   
and shalt say, I shall go up to the land without wall(s), I shall come to them that rest, and dwell securely; all these dwell without wall(s), bars, [or locks,] and gates be not to them; (and thou shalt say, I shall go up to the land without walls, I shall come to those who rest, and live in security; yea, all those who live without walls, and bars, or locks, and gates be not to them;)
Contemporary English Version   
to take advantage of Israel, that weak and peaceful country where people live safely inside towns that have no walls or gates or locks.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and say, ‘I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having no bars or gates’;
New Revised Standard Version Updated Edition   
You will say, “I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who live in safety, all of them living without walls and having no bars or gates,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You will say, ‘I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who live in safety, all of them living without walls, and having no bars or gates’;
Common English Bible © 2011   
You will say, “I will go up against the open country and come against a quiet people who all live securely without walls, bars, or doors
Amplified Bible © 2015   
and you will say, ‘I will go up against an open country; I will come against those who are at rest and peaceful, who live securely, all of them living without walls and having neither bars nor gates,
English Standard Version Anglicised   
and say, ‘I will go up against the land of unwalled villages. I will fall upon the quiet people who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having no bars or gates’,
New American Bible (Revised Edition)   
You will say, “I will invade a land of open villages and attack a peaceful people who live in security—all of them living without city walls, bars, or gates”—
New American Standard Bible   
and you will say, ‘I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who are at rest, who live securely, all of them living without walls and having no bars or gates,
The Expanded Bible   
You will say, “I will ·march [L go up] against a land of towns without walls. I will ·attack [L come to] those who are at rest and live in safety. All of them live without city walls or gate bars or gates.
Tree of Life Version   
You will say, ‘I will go up against the land of unwalled villages. I will fall upon the quiet people who live securely, all of them living without walls, having no bars or gates,
Revised Standard Version   
and say, ‘I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who dwell securely, all of them dwelling without walls, and having no bars or gates’;
New International Reader's Version   
You will say, ‘I will march out against a land whose villages don’t have walls around them. I’ll attack those peaceful people. I’ll do this when they aren’t expecting it. None of their villages has walls or gates with metal bars on them.
BRG Bible   
And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Complete Jewish Bible   
You will say, “I am going to invade this land of unwalled villages; I will take by surprise these people who are at peace, living securely, all in places without walls, bars or gates.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You will say, ‘I will go up against the land of unwalled villages; I will fall upon the quiet people who live in safety, all of them living without walls, and having no bars or gates’;
Orthodox Jewish Bible   
And thou shalt say, I will go up and invade eretz of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell securely, all of them dwelling without chomot (walls), and having neither bars nor gates,
Names of God Bible   
You will say, “I’ll attack a land with unwalled villages. I will attack peaceful people who live safely. All of them live without walls, locks, or gates.
Modern English Version   
and you shall say, “I will go up against the land of unwalled villages. I will go against those who are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls and having neither bars nor gates,”
Easy-to-Read Version   
You will say, ‘I will go attack the country that has towns without walls. The people there live in peace and think they are safe. There are no walls around the cities to protect them. They don’t have any locks on their gates—they don’t even have gates!
International Children’s Bible   
You will say, “I will march against a land of towns without walls. I will attack those who are at rest and live in safety. All of them live without city walls. They have no gate bars or gates.
Lexham English Bible   
And you will say, ‘I will go up against a land of open country; I will come to the people being at rest in safety, all of them dwelling without a wall and crossbars and without doors,
New International Version - UK   
You will say, ‘I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people – all of them living without walls and without gates and bars.