Home Master Index
←Prev   Ezekial 38:12   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לשלל שלל ולבז בז--להשיב ידך על חרבות נושבות ואל עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על טבור הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
lSHll SHll vlbz bz--lhSHyb ydk `l KHrbvt nvSHbvt vAl `m mAsp mgvym `SHh mqnh vqnyn ySHby `l tbvr hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut diripias spolia et invadas praedam ut inferas manum tuam super eos qui deserti fuerant et postea restituti et super populum qui est congregatus ex gentibus qui possidere coepit et esse habitator umbilici terrae

King James Variants
American King James Version   
To take a spoil, and to take a prey; to turn your hand on the desolate places that are now inhabited, and on the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land.
King James 2000 (out of print)   
To take plunder, and to carry off spoil; to turn your hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, who have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
King James Bible (Cambridge, large print)   
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
Authorized (King James) Version   
to take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
New King James Version   
to take plunder and to take booty, to stretch out your hand against the waste places that are again inhabited, and against a people gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell in the midst of the land.
21st Century King James Version   
to take a spoil and to take a prey, to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited and upon the people who are gathered out of the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell in the midst of the land.

Other translations
American Standard Version   
to take the spoil and to take the prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
Darby Bible Translation   
to seize a spoil, and to take a prey; to turn thy hand against the waste places that are now inhabited, and against a people gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the land.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
To take spoils, and lay hold on the prey, to lay thy hand upon them that had been wasted, and afterwards restored, and upon the people that is gathered together out of the nations, which hath begun to possess and to dwell in the midst of the earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
to take the spoil and to take the prey; to turn thine hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.
English Standard Version Journaling Bible   
to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell at the center of the earth.
God's Word   
I will come to rob them and loot them. I will use my power against the ruins that people are living in again. I will use it against the people who were gathered from the nations. These people have cattle and property, and they live in the world."
Holman Christian Standard Bible   
in order to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against ruins now inhabited and against a people gathered from the nations, who have been acquiring cattle and possessions and who live at the center of the world.'
International Standard Version   
I'm going to confiscate anything I can put my hands on. I'll attack the restored ruins and the people who have been gathered together from the nations, who are acquiring livestock and other goods, and who live at the center of the world's attention."
NET Bible   
to loot and plunder, to attack the inhabited ruins and the people gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth."
New American Standard Bible   
to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world.'
New International Version   
I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the center of the land."
New Living Translation   
I will go to those formerly desolate cities that are now filled with people who have returned from exile in many nations. I will capture vast amounts of plunder, for the people are rich with livestock and other possessions now. They think the whole world revolves around them!'
Webster's Bible Translation   
To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
The World English Bible   
to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are [now] inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have gotten livestock and goods, who dwell in the middle of the earth.
EasyEnglish Bible   
We will fight them and take their things for ourselves. The people there have come back from other nations where they lived. They are living in their homes which had become heaps of stones. Now they have got many animals and valuable things. Their land has become an important place in the middle of everywhere.’
Young‘s Literal Translation   
To take a spoil, and to take a prey, To turn back thy hand on inhabited wastes, And on a people gathered out of nations, Making cattle and substance, Dwelling on a high part of the land.
New Life Version   
You will go to rob the land and fight in the waste places where people now live. You will go up against the people who were gathered from the nations and are rich with cattle and good things and who live at the center of the land.
The Voice Bible   
I will pillage and plunder the entire place! I will tear down the rubble that’s been rebuilt and attack the people who have been gathered from the farthest nations to live at the center of the world. All their animals and goods—I will steal.”
Living Bible   
I will go to those once-desolate cities that are now filled with people again—those who have returned from all the nations—and I will capture vast amounts of loot and many slaves. For the people are rich with cattle now, and the whole earth revolves around them!”’
New Catholic Bible   
I will plunder and loot and strip bare the settlements which once lay in ruins but are now inhabited by a people gathered from the nations who dwell at the very center of the world, a people engaged in trade and breeding cattle.”
Legacy Standard Bible   
to capture spoil and to seize plunder, to turn your hand against the waste places, which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and property, who live at the center of the world.’
Jubilee Bible 2000   
to take a spoil and to take a prey, to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited and upon the people that are gathered out of the Gentiles, who have gotten cattle and goods, that dwell in the navel of the land.
Christian Standard Bible   
in order to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against ruins now inhabited and against a people gathered from the nations, who have been acquiring cattle and possessions and who live at the center of the world.
Amplified Bible © 1954   
To take spoil and prey, to turn your hand upon the desolate places now inhabited and assail the people gathered out of the nations, who have obtained livestock and goods, who dwell at the center of the earth [Palestine].
New Century Version   
I will capture treasures and take loot. I will turn my power against the rebuilt ruins that now have people living in them. I will attack these people who have been gathered from the nations, who have become rich with farm animals and property, who live at the center of the world.”
The Message   
“‘Message of God, the Master: At that time you’ll start thinking things over and cook up an evil plot. You’ll say, “I’m going to invade a country without defenses, attack an unsuspecting, carefree people going about their business—no gates to their cities, no locks on their doors. And I’m going to plunder the place, march right in and clean them out, this rebuilt country risen from the ashes, these returned exiles and their booming economy centered down at the navel of the earth.”
Evangelical Heritage Version ™   
I will attack in order to seize spoils and carry off plunder, to assault resettled ruins and to attack people returned from the nations, people who are acquiring livestock and other property, people who live at the center of the earth.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth.
Good News Translation®   
You will plunder and loot the people who live in cities that were once in ruins. They have been gathered from the nations, and now they have livestock and property and live at the crossroads of the world.
Wycliffe Bible   
that thou ravish spoils, and assail prey; that thou bring in thine hand on them that were forsaken, and afterward restored, and on the people which is gathered of heathen men, that began to wield, and to be inhabiter of the navel of [the] earth. (in order to rob spoils, and to assail prey; and that thou bring in thy hand upon those who were forsaken, and afterward restored, and upon the people who be gathered back from the heathen, who began to possess their things again, and to be the inhabitants at the centre of the world.)
Contemporary English Version   
You will rob the people in towns that were once a pile of rubble. These people lived as prisoners in foreign nations, but they have returned to Israel, the most important place in the world, and they own livestock and property.
Revised Standard Version Catholic Edition   
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places which are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell at the center of the earth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
to seize spoil and carry off plunder, to assail the waste places that are now inhabited and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the center of the earth.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the centre of the earth.
Common English Bible © 2011   
to take plunder and seize loot, to use my power against the resettled waste places, against a people gathered from the nations, who are acquiring goods and cattle, and who live at the center of the earth.”
Amplified Bible © 2015   
to take spoil and seize plunder, to turn your hand against the ruins which are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired cattle and goods, who live at the center of the world [Israel].’
English Standard Version Anglicised   
to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who dwell at the centre of the earth.
New American Bible (Revised Edition)   
in order to plunder and pillage, turning your hand against resettled ruins, against a people gathered from the nations, a people whose concern is cattle and goods, dwelling at the center of the earth.
New American Standard Bible   
to capture spoils and to seize plunder, to turn your hand against the ruins that are now inhabited, and against the people who are gathered from the nations, who have acquired livestock and goods, who live at the center of the world.’
The Expanded Bible   
I will ·capture treasures [plunder] and take loot. I will turn my ·power [L hand] against the ·rebuilt [resettled; inhabited] ruins that now have people living in them. ·I will attack […and] these people who have been gathered from the nations, who have become rich with ·farm animals [livestock] and ·property [goods], who live at the center of the world.”
Tree of Life Version   
in order to seize spoil and carry off plunder, to turn your hand against the waste places now inhabited and against the people gathered from the nations, who have been acquiring livestock and property, who live in the center of the world.’
Revised Standard Version   
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places which are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who have gotten cattle and goods, who dwell at the center of the earth.
New International Reader's Version   
I will rob those people. I’ll steal everything they have. Then I’ll turn my attention to the destroyed houses where people are living again. They have returned there from other nations. Now they are rich. They have plenty of livestock and all kinds of goods. They are living in Israel. It is the center of the earth.’
BRG Bible   
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
Complete Jewish Bible   
I will seize the spoil and take the plunder.” You will attack the former ruins that are now inhabited and come against the people gathered from the nations, who have acquired livestock and other wealth and are living in the central parts of the land.
New Revised Standard Version, Anglicised   
to seize spoil and carry off plunder; to assail the waste places that are now inhabited, and the people who were gathered from the nations, who are acquiring cattle and goods, who live at the centre of the earth.
Orthodox Jewish Bible   
To take a plunder, and to take a booty; to turn thine yad upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are regathered out of the Goyim, which have gotten mikneh (livestock) and goods, that dwell in the midst of ha’aretz.
Names of God Bible   
I will come to rob them and loot them. I will use my power against the ruins that people are living in again. I will use it against the people who were gathered from the nations. These people have cattle and property, and they live in the world.”
Modern English Version   
to take spoil and to seize prey, to turn your hand against the desolate places that are now inhabited, and against the people who are gathered out of the nations, who have obtained livestock and goods, who dwell in the midst of the world.
Easy-to-Read Version   
I will defeat them and take all their valuable things away from them. I will fight against the places that were destroyed but now have people living in them. I will fight against the people who were gathered from the nations. Now they have cattle and property. They live at the crossroads of the world.’
International Children’s Bible   
I will capture valuable things and take good things. I will turn my power against the rebuilt ruins that now have people living in them. I will go against these people who have been gathered from the nations. They have become rich with farm animals and property. They live at the center of the world.”
Lexham English Bible   
to loot loot, and to plunder plunder, to assail inhabited ruins and a people gathered together from various peoples and who are acquiring livestock and goods and dwelling at the center of the world.
New International Version - UK   
I will plunder and loot and turn my hand against the resettled ruins and the people gathered from the nations, rich in livestock and goods, living at the centre of the land.’