Home Master Index
←Prev   Ezekial 38:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
שבא ודדן וסחרי תרשיש וכל כפיריה יאמרו לך הלשלל שלל אתה בא הלבז בז הקהלת קהלך--לשאת כסף וזהב לקחת מקנה וקנין לשלל שלל גדול
Hebrew - Transliteration via code library   
SHbA vddn vsKHry trSHySH vkl kpyryh yAmrv lk hlSHll SHll Ath bA hlbz bz hqhlt qhlk--lSHAt ksp vzhb lqKHt mqnh vqnyn lSHll SHll gdvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
Seba et Dedan et negotiatores Tharsis et omnes leones eius dicent tibi numquid ad sumenda spolia tu venis ecce ad diripiendam praedam congregasti multitudinem tuam ut tollas argentum et aurum auferas supellectilem atque substantiam et diripias manubias infinitas

King James Variants
American King James Version   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say to you, Are you come to take a spoil? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
King James 2000 (out of print)   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all its villages, shall say unto you, Have you come to take plunder? have you gathered your company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Authorized (King James) Version   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
New King James Version   
Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all their young lions will say to you, ‘Have you come to take plunder? Have you gathered your army to take booty, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great plunder?’ ” ’
21st Century King James Version   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, “Art thou come to despoil us? Hast thou gathered thy company to take a prey, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?”’

Other translations
American Standard Version   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Darby Bible Translation   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to seize a spoil? hast thou gathered thine assemblage to take a prey? to carry away silver and gold, to take cattle and goods, to seize a great spoil?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Saba, and Dedan, and the merchants of Tharsis, and all the lions thereof shall say to thee: Art thou come to take spoils? behold, thou hast gathered thy multitude to take a prey, to take silver, and gold, and to carry away goods and substance, and to take rich spoils.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish; with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
English Standard Version Journaling Bible   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its leaders will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?’
God's Word   
" 'Sheba, Dedan, the merchants from Tarshish, and all their villages will ask you, "Did you come to rob these people of their possessions? Did you assemble all these soldiers to carry away large amounts of silver and gold and to take cattle and property?"'
Holman Christian Standard Bible   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its rulers will ask you, 'Have you come to seize spoil? Have you assembled your hordes to carry off plunder, to make off with silver and gold, to take cattle and possessions, to seize great spoil?"
International Standard Version   
Businessmen based in Sheba, Dedan, Tarshish, and all of its growling lions will ask you, "Are you coming for war spoils? Have you assembled your armies to carry off silver and gold, and to gather lots of war booty?"'"
NET Bible   
Sheba and Dedan and the traders of Tarshish with all its young warriors will say to you, "Have you come to loot? Have you assembled your armies to plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to haul away a great amount of spoils?"'
New American Standard Bible   
"Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its villages will say to you, 'Have you come to capture spoil? Have you assembled your company to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great spoil?'"'
New International Version   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, "Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?"'
New Living Translation   
But Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish will ask, 'Do you really think the armies you have gathered can rob them of silver and gold? Do you think you can drive away their livestock and seize their goods and carry off plunder?'
Webster's Bible Translation   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all its young lions, shall say to thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
The World English Bible   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions of it, shall tell you, Have you come to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great spoil?
EasyEnglish Bible   
The people of Sheba and Dedan, and the traders and leaders of Tarshish will ask you questions. They will say, ‘Why have you brought all your armies together? Have you come to attack Israel and take away their valuable things for yourselves? Will you take away their silver and their gold? Will you take their animals and all their things? Will you carry away such a great load of things for yourselves? ’ ”
Young‘s Literal Translation   
Sheba, and Dedan, and merchants of Tarshish, And all its young lions say to thee: To take a spoil art thou come in? To take a prey assembled thine assembly? To bear away silver and gold? To take away cattle and substance? To take a great spoil?
New Life Version   
Sheba and Dedan and the traders of Tarshish and all its villages will say to you, ‘Have you come to take prizes of war? Have you gathered your army to carry away silver and gold, cattle, good things, and many prizes of war?’”’
The Voice Bible   
Sheba, Rhodes, and the traders of Tarshish and their villages will ask you, “Did you come here simply to steal everything? Did you assemble so great an army to plunder their goods, to seize their silver and gold, to carry off their livestock and valuables?”
Living Bible   
“But Sheba and Dedan and the merchant princes of Tarshish with whom she trades will ask, ‘Who are you to rob them of silver and gold and drive away their cattle and seize their goods and make them poor?’”
New Catholic Bible   
Sheba and Dedan, and the merchants of Tarshish and all her villages, will say to you, “Is it for plunder that you have come? Have you assembled your horde to carry off silver and gold, to take away cattle and goods, and to seize a great amount of booty?”
Legacy Standard Bible   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its young lions will say to you, ‘Have you come to capture spoil? Have you assembled your assembly to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to capture great spoil?’”’
Jubilee Bible 2000   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Christian Standard Bible   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its rulers will ask you, “Have you come to seize spoil? Have you mobilized your assembly to carry off plunder, to make off with silver and gold, to take cattle and possessions, to seize plenty of spoil?”’
Amplified Bible © 1954   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish, with all their lionlike cubs [or satellite areas], shall say to you, Have you come to take spoil? Have you gathered your hosts to take the prey? To carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take a great spoil?
New Century Version   
Sheba, Dedan, and the traders of Tarshish, with all its villages, will say to you, “Did you come to capture treasure? Did you bring your troops together to take loot? Did you bring them to carry away silver and gold and to take away farm animals and property?”’
The Message   
“‘Sheba and Dedan and Tarshish, traders all out to make a fast buck, will say, “So! You’ve opened a new market for plunder! You’ve brought in your troops to get rich quick!”’
Evangelical Heritage Version ™   
Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all its leaders will say to you, “Have you come to seize spoils? Have you gathered your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and other property, to seize a large amount of spoils?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its young warriors will say to you, “Have you come to seize spoil? Have you assembled your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize a great amount of booty?”
Good News Translation®   
The people of Sheba and Dedan and the merchants from the towns of Spain will ask you, ‘Have you assembled your army and attacked in order to loot and plunder? Do you intend to get silver and gold, livestock and property, and march off with all those spoils?’”
Wycliffe Bible   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, and all the lions thereof, shall say to thee, Whether thou comest to take spoils? Lo! to ravish prey thou hast gathered thy multitude (Lo! thou hast gathered thy multitude to rob prey), that thou take away gold and silver, and do away purtenance of household and cattle, and that thou ravish preys without number.
Contemporary English Version   
The people of Sheba and Dedan, along with merchants from villages in southern Spain, will be your allies. They will want some of the silver and gold, as well as the livestock and property that your army takes from Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its villages will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize great spoil?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its young warriors will say to you, “Have you come to seize spoil? Have you assembled your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize a great amount of spoil?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its young warriors will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize a great amount of booty?’
Common English Bible © 2011   
Sheba and Dedan and the merchants and officials of Tarshish will say to you, “Have you come to take plunder and seize loot? Have you assembled your army to take silver and gold, to take goods and cattle, to engage in great looting?”
Amplified Bible © 2015   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish (southern Spain), with all its young lions (villages) will say to you, ‘Have you come to take spoil? Have you assembled your hordes [of fighting men] to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?’”’
English Standard Version Anglicised   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its leaders will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to seize great spoil?’
New American Bible (Revised Edition)   
Sheba and Dedan, the merchants of Tarshish and all its “young lions” shall ask you: “Have you come here to plunder? Have you summoned your army for pillage, to carry off silver and gold, to take away cattle and goods, to seize much plunder?”
New American Standard Bible   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its villages will say to you, ‘Have you come to capture spoils? Have you assembled your contingent to seize plunder, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to capture great spoils?’”’
The Expanded Bible   
Sheba [27:22], Dedan [27:20], and the traders of Tarshish [27:12], with all its ·villages [or warriors; L young lions], will say to you, “Did you come to ·capture treasure [plunder]? Did you bring your troops together to take loot? Did you bring them to carry away silver and gold and to take away ·farm animals [livestock] and property?”’
Tree of Life Version   
“Sheba, Dedan and the merchants of Tarshish with all its young lions will say to you: ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your company to plunder? To carry away silver and gold, to take away livestock and property, to make off with immense spoils?’
Revised Standard Version   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its villages will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your hosts to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize great spoil?’
New International Reader's Version   
The people of Sheba and Dedan will speak to you. So will the traders of Tarshish and all its villages. They will say, ‘Have you come to rob us? Have you gathered your huge army together to steal our silver and gold? Are you going to take away from us our livestock and goods? Do you plan to carry off everything we have?’ ” ’
BRG Bible   
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Complete Jewish Bible   
Sh’va, D’dan and all the leading merchants of Tarshish will ask you, “Have you come to seize spoil? Have you assembled your hordes to loot; to carry off silver, gold, livestock and other wealth; to take much plunder?”’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all its young warriors will say to you, ‘Have you come to seize spoil? Have you assembled your horde to carry off plunder, to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to seize a great amount of booty?’
Orthodox Jewish Bible   
Sheva, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take plunder? Hast thou gathered thine army to take booty? To carry away kesef and zahav, to take away mikneh (livestock) and goods, to take a great plunder?
Names of God Bible   
“‘Sheba, Dedan, the merchants from Tarshish, and all their villages will ask you, “Did you come to rob these people of their possessions? Did you assemble all these soldiers to carry away large amounts of silver and gold and to take cattle and property?” ’
Modern English Version   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish with all its villages shall say to you, “Have you come to take spoil? Have you gathered your company to seize prey, to carry away silver and gold, to take away livestock and goods, to take great spoil?”
Easy-to-Read Version   
“Sheba, Dedan, and merchants of Tarshish and all the cities they trade with will ask you, ‘Did you come to capture valuable things? Did you bring your groups of soldiers together to grab the good things and to carry away silver, gold, cattle, and property? Did you come to take all those valuable things?’
International Children’s Bible   
Sheba, Dedan and the traders of Tarshish, with all its villages, will say this to you: “Did you come to capture valuable things? Did you bring your troops together to take things? Did you bring them to carry away silver and gold? Did you bring them to take away farm animals and property?”’
Lexham English Bible   
Sheba and Dedan and traders of Tarshish and all its strong lions, they will ask you, ‘To loot loot are you coming? To plunder plunder have you summoned your assembly, to take away silver and gold, to take livestock and goods, to loot great amounts of loot?”’
New International Version - UK   
Sheba and Dedan and the merchants of Tarshish and all her villages will say to you, ‘Have you come to plunder? Have you gathered your hordes to loot, to carry off silver and gold, to take away livestock and goods and to seize much plunder?’”