Home Master Index
←Prev   Ezekial 4:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה ככה יאכלו בני ישראל את לחמם טמא בגוים אשר אדיחם שם
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh kkh yAklv bny ySHrAl At lKHmm tmA bgvym ASHr AdyKHm SHm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dixit Dominus sic comedent filii Israhel panem suum pollutum inter gentes ad quas eiciam eos

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the nations, where I will drive them.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
Authorized (King James) Version   
And the Lord said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
New King James Version   
Then the Lord said, “So shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.”
21st Century King James Version   
And the Lord said, “Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.”

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.
Darby Bible Translation   
And Jehovah said, So shall the children of Israel eat their bread unclean among the nations whither I will drive them.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said: So shall the children of Israel eat their bread all filthy among the nations whither I will cast them out.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.
English Standard Version Journaling Bible   
And the LORD said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.”
God's Word   
Then the LORD said, "In the same way, the people of Israel will eat unclean bread among the nations where I scatter them."
Holman Christian Standard Bible   
The LORD said, "This is how the Israelites will eat their bread--ceremonially unclean--among the nations where I will banish them."
International Standard Version   
Then the LORD said, "This is how the Israelis will be eating unclean food among the nations, where I'll be sending them."
NET Bible   
And the LORD said, "This is how the people of Israel will eat their unclean food among the nations where I will banish them."
New American Standard Bible   
Then the LORD said, "Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them."
New International Version   
The LORD said, "In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them."
New Living Translation   
Then the LORD said, "This is how Israel will eat defiled bread in the Gentile lands to which I will banish them!"
Webster's Bible Translation   
And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
The World English Bible   
Yahweh said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
EasyEnglish Bible   
The Lord also said, ‘I will send Israel's people away to live in foreign lands. Then they will have to eat unclean food, as you will do now.’
Young‘s Literal Translation   
And Jehovah saith, `Thus do the sons of Israel eat their defiled bread among the nations whither I drive them.'
New Life Version   
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat unclean food among the nations where I will drive them.”
The Voice Bible   
This is exactly what will happen to the people of Israel. They will be forced to eat their bread defiled and impure when I drive them to other nations.
Living Bible   
For the Lord declares, Israel shall eat defiled bread in the Gentile lands to which I exile them!”
New Catholic Bible   
The Lord then said: Thus will the Israelites be forced to eat defiled food among the nations to which I will banish them.
Legacy Standard Bible   
Then Yahweh said, “Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them.”
Jubilee Bible 2000   
And the LORD said, Even thus shall the sons of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, where I will drive them.
Christian Standard Bible   
The Lord said, “This is how the Israelites will eat their bread—ceremonially unclean—among the nations where I will banish them.”
Amplified Bible © 1954   
And the Lord said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the nations to whom I will drive them.
New Century Version   
Then the Lord said, “In the same way Israel will eat unclean food among the nations where I force them to go.”
The Message   
God said, “This is what the people of Israel are going to do: Among the pagan nations where I will drive them, they will eat foods that are strictly taboo to a holy people.”
Evangelical Heritage Version ™   
Then the Lord said, “This is how the people of Israel will eat their food: They will be ceremonially unclean among the nations where I will banish them.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread, unclean, among the nations to which I will drive them.”
Good News Translation®   
The Lord said, “This represents the way the Israelites will have to eat food which the Law forbids, when I scatter them to foreign countries.”
Wycliffe Bible   
The Lord saith these things, So the sons of Israel shall eat their bread defouled among heathen men, to whom I shall cast them out. (The Lord saith these things, And so shall the Israelites eat their defiled bread among the heathen, to whom I shall cast them out.)
Contemporary English Version   
When I scatter the people of Israel among the nations, they will also have to eat food that is unclean, just as you must do.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread, unclean, among the nations to which I will drive them.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said, ‘Thus shall the people of Israel eat their bread, unclean, among the nations to which I will drive them.’
Common English Bible © 2011   
The Lord says: In this same way the Israelites will eat their unclean bread among the nations where I am scattering them.
Amplified Bible © 2015   
Then the Lord said, “Thus the children of Israel will eat their bread unclean and defiled among the nations where I will banish them.”
English Standard Version Anglicised   
And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.”
New American Bible (Revised Edition)   
The Lord said: Thus the Israelites shall eat their food, unclean, among the nations where I drive them.
New American Standard Bible   
Then the Lord said, “In this way the sons of Israel will eat their bread unclean among the nations where I will scatter them.”
The Expanded Bible   
Then the Lord said, “In the same way [L the sons/T children of] Israel will eat unclean food [C ritually; Lev. 11] among the nations where I ·force them to go [drive/banish them].”
Tree of Life Version   
Then Adonai said, “This is how Bnei-Yisrael will eat their bread—unclean, among the nations where I will scatter them.”
Revised Standard Version   
And the Lord said, “Thus shall the people of Israel eat their bread unclean, among the nations whither I will drive them.”
New International Reader's Version   
The Lord said, “That is how the people of Israel will eat ‘unclean’ food. They will eat it in the nations where I will drive them.”
BRG Bible   
And the Lord said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.
Complete Jewish Bible   
Adonai said, “This is how the people of Isra’el will eat their food — unclean — in the nations where I am driving them.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said, ‘Thus shall the people of Israel eat their bread, unclean, among the nations to which I will drive them.’
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said, Even thus shall the Bnei Yisroel eat their lechem tameh among the Goyim, whither I will drive them.
Names of God Bible   
Then Yahweh said, “In the same way, the people of Israel will eat unclean bread among the nations where I scatter them.”
Modern English Version   
Then the Lord said, “Even so the sons of Israel shall eat their defiled bread among the nations where I drive them.”
Easy-to-Read Version   
Then the Lord said, “This will show that the family of Israel will eat unclean bread in foreign countries and that I am the one who forced them to leave Israel and go to those countries!”
International Children’s Bible   
Then the Lord said, “In the same way Israel will eat unclean food. They will eat it among the nations where I force them to go.”
Lexham English Bible   
And Yahweh said, “Thus shall the Israelites eat their unclean food among the nations where I will scatter them.”
New International Version - UK   
The Lord said, ‘In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them.’