faciem hominis iuxta palmam ex hac parte et faciem leonis iuxta palmam ex alia parte expressam per omnem domum in circuitu
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
so that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
so that the face of a man was toward a palm tree on one side, and the face of a young lion toward a palm tree on the other side; thus it was made throughout the temple all around.
so that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side; it was made through all the house round about.
so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. thus was it made through all the house round about:
the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: so was it made upon all the house round about.
The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about.
so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about.
a human face toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around.
the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the temple.
a human face turned toward the palm tree on one side, and a lion's face turned toward it on the other. They were carved throughout the temple on all sides.
with a human face looking toward the palm tree on one side and a young lion's face looking toward the palm tree on the other side. These carvings extended all the way around the Temple,
a human face toward the palm tree on one side and a lion's face toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;
a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.
the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.
One face--that of a man--looked toward the palm tree on one side. The other face--that of a young lion--looked toward the palm tree on the other side. The figures were carved all along the inside of the Temple,
So that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around.
so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around:
A human face looked towards the palm tree on one side. A lion's face looked towards the palm tree on the other side. Workers had cut these pictures on the walls around the inside of the whole temple building.
and the face of man [is] unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about.
The face of a man looked toward the palm tree on one side, and the face of a young lion looked toward the palm tree on the other side. These pictures were cut into the wood all around the Lord’s house.
the face of a man peered in the direction of the palm tree on one side, and the face of a lion gazed in the direction of the palm tree on the other side. This relief encompassed the entire temple.
One face—that of a man—looked toward the palm tree on one side, and the other face—that of a young lion—looked toward the palm tree on the other side. And so it was, all around the inner wall of the Temple.
a human face turned toward the palm tree on one side, and the face of a young lion turned toward the palm tree on the other side.
a man’s face toward the palm tree on one side and a young lion’s face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.
so that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a lion toward the palm tree on the other side, through all the house round about.
a human face turned toward the palm tree on one side, and a lion’s face turned toward it on the other. They were carved throughout the temple on all sides.
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. It was made this way through all the house round about.
One was a human face looking toward the palm tree on one side. The other was a lion’s face looking toward the palm tree on the other side. They were carved all around the Temple walls.
He measured the length of the house facing the courtyard at the back of the Temple, including the shelters on each side: one hundred seventy-five feet. The main Sanctuary, the inner Sanctuary, and the vestibule facing the courtyard were paneled with wood, and had window frames and door frames in all three sections. From floor to windows the walls were paneled. Above the outside entrance to the inner Sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner Sanctuary and the main Sanctuary, angel-cherubim and palm trees were carved in alternating sequence. Each angel-cherub had two faces: a human face toward the palm tree on the right and the face of a lion toward the palm tree on the left. They were carved around the entire Temple. The cherubim–palm tree motif was carved from floor to door height on the wall of the main Sanctuary.
the face of a man turned toward the palm on one side and the face of a lion turned toward the palm on the other side. They were carved all around the whole temple.
a human face turned toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion turned toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;
a human face that was turned toward the palm tree on one side, and a lion's face that was turned toward the tree on the other side. It was like this all around the wall,
(so that) the face of a man (was) beside the palm tree on this side, and the face of a lion (was) expressed beside the palm tree on the tother side. By all the house (of the Lord) in compass (By all the Temple all around),
with carvings of winged creatures and had a carving of a palm tree between the creatures. Each winged creature had two faces: A human face looking at the palm tree on one side, and a lion's face looking at the palm tree on the other side. These designs were carved into the paneling all the way around the two rooms.
the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple round about;
a human face turned toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion turned toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all around;
a human face turned towards the palm tree on one side, and the face of a young lion turned towards the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all round;
A human face turned toward one palm tree, and the face of a lion turned toward another. They were carved on the temple all the way around.
so that the face of a man was toward the palm decoration on the one side, and the face of a young lion toward the palm decoration on the other side. It was carved [this way] on the entire house (temple) all around.
a human face towards the palm tree on one side, and the face of a young lion towards the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all round.
the face of a human being looked toward one palm tree and the face of a lion looked toward the other palm tree. Thus the figures covered all the walls around the temple.
a human face toward the palm tree on one side and a young lion’s face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.
One was a human face looking toward the palm tree on one side. The other was a lion’s face looking toward the palm tree on the other side. They were carved all around the Temple walls.
the face of a man toward the palm tree on one side and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. Thus was it made on all the House all around.
the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple round about;
One was the face of a human being. It looked toward the palm tree on one side. The other was the face of a lion. It looked toward the palm tree on the other side. The decorations were carved all around the whole temple.
So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
so that there was the face of a man toward the palm tree on its one side and the face of a young lion toward the palm tree on its other side — this was the pattern all the way around the house.
a human face turned towards the palm tree on one side, and the face of a young lion turned towards the palm tree on the other side. They were carved on the whole temple all round;
So that the face of an adam was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side; it was carved throughout kol HaBeis all around.
the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the temple.
so that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. It was made throughout the temple all round.
One face was a man’s face looking toward the palm tree on one side. The other face was a lion’s face looking toward the palm tree on the other side. They were carved all around on the Temple.
One was a man’s face looking toward the palm tree on one side. The other was a lion’s face looking toward the palm tree on the other side. They were carved all around the Temple wall.
And the face of a human was toward the palm tree image on the one side, and the face of a fierce strong lion faced the palm tree image on the other side; this work was executed for the entire temple all the way around.
the face of a human being towards the palm tree on one side and the face of a lion towards the palm tree on the other. They were carved all round the whole temple.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!