Home Master Index
←Prev   Ezekial 44:23   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ואת עמי יורו בין קדש לחל ובין טמא לטהור יודעם
Hebrew - Transliteration via code library   
vAt `my yvrv byn qdSH lKHl vbyn tmA lthvr yvd`m

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et populum meum docebunt quid sit inter sanctum et pollutum et inter mundum et inmundum ostendent eis

King James Variants
American King James Version   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
King James 2000 (out of print)   
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Authorized (King James) Version   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
New King James Version   
“And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.
21st Century King James Version   
And they shall teach My people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

Other translations
American Standard Version   
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Darby Bible Translation   
And they shall teach my people the difference between holy and profane, and cause them to discern between unclean and clean.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they shall teach my people the difference between holy and profane, and shew them how to discern between clean and unclean.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
English Standard Version Journaling Bible   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
God's Word   
They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.
Holman Christian Standard Bible   
They must teach My people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean."
International Standard Version   
"They are to teach my people how to discern what is holy in contrast to what is common, showing them how to discern between what is unclean and clean.
NET Bible   
Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.
New American Standard Bible   
"Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
New International Version   
They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
New Living Translation   
They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean.
Webster's Bible Translation   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
The World English Bible   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
EasyEnglish Bible   
They must teach my people that holy things are different from ordinary things. They must also show them how to know if something is clean or unclean.
Young‘s Literal Translation   
`And My people they direct between holy and common, and between unclean and clean they cause them to discern.
New Life Version   
They will teach My people the difference between what is holy and what is not. And they will teach them to know what is unclean and what is clean.
The Voice Bible   
They are responsible for teaching My people Israel the line between the sacred and common. They are to instruct My people on how to detect what is ritually pure and impure.
Living Bible   
“He shall teach my people the difference between what is holy and what is secular, what is right and what is wrong.
New Catholic Bible   
They shall teach my people to distinguish between the sacred and the profane, and they shall make known to them the difference between what is clean and what is unclean.
Legacy Standard Bible   
Moreover, they shall instruct My people about the difference between the holy and the profane, and make them know the difference between the unclean and the clean.
Jubilee Bible 2000   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane and teach them to discern between the clean and the unclean.
Christian Standard Bible   
They are to teach my people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
Amplified Bible © 1954   
The priests shall teach My people the difference between the holy and the common or profane, and cause them to distinguish between the unclean and the clean.
New Century Version   
They must teach my people the difference between what is holy and what is not holy. They must help my people know what is unclean and what is clean.
The Message   
“Their job is to teach my people the difference between the holy and the common, to show them how to discern between unclean and clean.
Evangelical Heritage Version ™   
They are to teach my people the difference between the holy and the common, and make them knowledgeable in distinguishing the unclean from the clean.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
Good News Translation®   
“The priests are to teach my people the difference between what is holy and what is not, and between what is ritually clean and what is not.
Wycliffe Bible   
And they shall teach my people, what is betwixt holy thing and defouled; and they shall show to them, what is betwixt clean thing and unclean.
Contemporary English Version   
Priests must teach my people the difference between what is sacred and what is ordinary, and between what is clean and what is unclean.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They shall teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
Common English Bible © 2011   
They must teach my people the difference between the holy and the ordinary, and show them the difference between clean and unclean.
Amplified Bible © 2015   
The priests shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the (ceremonially) unclean and the clean.
English Standard Version Anglicised   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
New American Bible (Revised Edition)   
They shall teach my people to distinguish between sacred and profane and make known to them the difference between clean and unclean.
New American Standard Bible   
Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the unclean and the clean.
The Expanded Bible   
They must teach my people the difference between what is holy and what is ·not holy [common; profane; C ritually]. They must help my people know what is unclean [C ritually] and what is clean.
Tree of Life Version   
“They will teach My people the difference between the holy and the common and explain to them the difference between the unclean and the clean.
Revised Standard Version   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
New International Reader's Version   
The priests must teach my people the difference between what is holy and what is not. They must show them how to tell the difference between what is ‘clean’ and what is not.
BRG Bible   
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Complete Jewish Bible   
“‘They are to teach my people the difference between holy and common and enable them to distinguish between clean and unclean.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
Orthodox Jewish Bible   
And they shall teach My people the difference between the kodesh and chol, and cause them to discern between the tameh and the tahor.
Names of God Bible   
They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.
Modern English Version   
They shall teach My people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
Easy-to-Read Version   
“Also, the priests must teach my people the difference between things that are holy and things that are not holy. They must help my people know what is clean and what is unclean.
International Children’s Bible   
They must teach my people the difference between what is holy and what is not holy. They must help my people know what is unclean and what is clean.
Lexham English Bible   
And they will teach my people the difference between what is holy and what is unholy, and the difference between unclean and clean they must show them.
New International Version - UK   
They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.