Home Master Index
←Prev   Ezekial 44:3   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
את הנשיא נשיא הוא ישב בו לאכול (לאכל) לחם--לפני יהוה מדרך אולם השער יבוא ומדרכו יצא
Hebrew - Transliteration via code library   
At hnSHyA nSHyA hvA ySHb bv lAkvl (lAkl) lKHm--lpny yhvh mdrk Avlm hSH`r ybvA vmdrkv yTSA

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
principi princeps ipse sedebit in ea ut comedat panem coram Domino per viam vestibuli portae ingredietur et per viam eius egredietur

King James Variants
American King James Version   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
King James 2000 (out of print)   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the same way.
King James Bible (Cambridge, large print)   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
Authorized (King James) Version   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
New King James Version   
As for the prince, because he is the prince, he may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.”
21st Century King James Version   
It is for the prince; the prince shall sit in it to eat bread before the Lord. He shall enter by the way of the porch of that gate and shall go out by the way of the same.”

Other translations
American Standard Version   
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Jehovah; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
Darby Bible Translation   
As for the prince, he, the prince, shall sit in it to eat bread before Jehovah: he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
For the prince. The prince himself shall sit in it, to eat bread before the Lord: he shall enter in by the way of the porch of the gate, and shall go out by the same way.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
English Standard Version Journaling Bible   
Only the prince may sit in it to eat bread before the LORD. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
God's Word   
Only the prince may sit there and eat food in the presence of the LORD. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way."
Holman Christian Standard Bible   
The prince himself will sit in the gateway to eat a meal before the LORD. He must enter by way of the portico of the gate and go out the same way."
International Standard Version   
The Regent Prince will be seated there, as Regent Prince, and will dine in the LORD's presence, entering through the portico of the gate and exiting through it also."
NET Bible   
Only the prince may sit in it to eat a sacrificial meal before the LORD; he will enter by way of the porch of the gate and will go out by the same way."
New American Standard Bible   
"As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the LORD; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way."
New International Version   
The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the LORD. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way."
New Living Translation   
Only the prince himself may sit inside this gateway to feast in the LORD's presence. But he may come and go only through the entry room of the gateway."
Webster's Bible Translation   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
The World English Bible   
As for the prince, he shall sit therein as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by the way of the porch of the gate, and shall go out by the way of the same.
EasyEnglish Bible   
Only Israel's ruler is allowed to sit in the gate's entrance. He may sit there to eat a holy meal in front of the Lord. He may only go in and out through the entrance room of that gate.’
Young‘s Literal Translation   
The prince, who [is] prince, he sitteth by it to eat bread before Jehovah, by the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.'
New Life Version   
Only the ruler may sit at the gate to eat bread before the Lord. He must come in through the porch of the gate, and go out the same way.”
The Voice Bible   
Only the prince is allowed inside the gateway to sit and feast before the Eternal. He will not go all the way through the gate but only through the portico of the gateway where he will stop and sit. He’ll exit the same way he came in.
Living Bible   
Only the prince—because he is the prince—may sit inside the passageway to feast there before the Lord. But he shall go and come only through the entry hall of the passage.”
New Catholic Bible   
Only the prince himself may sit inside the gate to eat his meal in the presence of the Lord. He must enter by way of the vestibule of the gate, and he must depart by the same way.
Legacy Standard Bible   
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before Yahweh; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
Jubilee Bible 2000   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate and shall go out by the way of the same.
Christian Standard Bible   
The prince himself will sit in the gate to eat a meal before the Lord. He is to enter by way of the portico of the gate and go out the same way.”
Amplified Bible © 1954   
As for the prince, being the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch or vestibule of the gate and shall go out the same way.
New Century Version   
Only the ruler himself may sit in the gateway to eat a meal in the presence of the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way.”
The Message   
God spoke to me: “This gate is shut and it’s to stay shut. No one is to go through it because God, the God of Israel, has gone through it. It stays shut. Only the prince, because he’s the prince, may sit there to eat in the presence of God. He is to enter the gate complex through the porch and leave by the same way.”
Evangelical Heritage Version ™   
The prince, because he is the prince, may sit in it to eat food in the presence of the Lord. He must enter through the vestibule of the gateway, and he must go out the same way.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.
Good News Translation®   
The ruling prince, however, may go there to eat a holy meal in my presence. He is to enter and leave the gateway through the entrance room at the inner end.”
Wycliffe Bible   
The prince himself shall sit therein, that he eat bread before the Lord (But the prince himself may sit there, to eat the holy food before the Lord); he shall go in by the way of the gate of the porch, and he shall go out by the (same) way thereof.
Contemporary English Version   
The ruler of Israel may come here to eat a sacrificial meal that has been offered to me, but he must use only the entrance room of this gate.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate and shall go out by the same way.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.
Common English Bible © 2011   
As for the prince, he may sit in it to eat bread in the Lord’s presence. He may come in and go out by way of the gate’s porch.
Amplified Bible © 2015   
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch (portico) of the gate and shall go out the same way.”
English Standard Version Anglicised   
Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord. He shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
New American Bible (Revised Edition)   
Only the prince may sit in it to eat a meal in the presence of the Lord; he must enter through the vestibule of the gate and leave the same way.
New American Standard Bible   
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the porch of the gate and shall go out by the same way.”
The Expanded Bible   
Only the ·ruler [prince] himself may sit in the gateway to eat ·a meal [L bread; C probably his portion of the fellowship offering; Lev. 7:15; Deut. 12:7] ·in the presence of [before] the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way.”
Tree of Life Version   
Only the prince, since he is a prince, will sit there to eat bread before Adonai. He will enter by way of the porch of the gate and go out the same way.”
Revised Standard Version   
Only the prince may sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.”
New International Reader's Version   
The prince is the only one who can sit in the gateway. There he can eat in front of me. He must enter through the porch of the gateway. And he must go out the same way.”
BRG Bible   
It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the Lord; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
Complete Jewish Bible   
Only the prince, since he is a prince, is to sit there to eat his meal before Adonai; he is to enter through the vestibule of the gate and leave the same way.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Only the prince, because he is a prince, may sit in it to eat food before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the gate, and shall go out by the same way.
Orthodox Jewish Bible   
It is for the Nasi; the Nasi [see 34:23-24; 37:24-25, a "Dovid" or Messianic figure], he only shall sit in it to eat lechem before Hashem; he shall enter by the derech ulam hasha’ar, and shall exit by its derech.
Names of God Bible   
Only the prince may sit there and eat food in the presence of Yahweh. He will enter through the entrance hall of the gateway and leave the same way.”
Modern English Version   
As for the prince, he shall sit in it as prince to eat bread before the Lord. He shall enter by the way of the vestibule of the gate and shall go out by the same way.
Easy-to-Read Version   
Only the ruler of the people may sit at this gate when he eats a meal with the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way.”
International Children’s Bible   
Only the ruler himself may sit in the gateway to eat bread before the Lord. He must enter through the porch of the gateway and go out the same way.”
Lexham English Bible   
The prince, he may sit in it to eat food before Yahweh; he will come from the way of the portico of the gate and by means of its way he will also go out.”
New International Version - UK   
The prince himself is the only one who may sit inside the gateway to eat in the presence of the Lord. He is to enter by way of the portico of the gateway and go out the same way.’