et non servastis praecepta sanctuarii mei et posuistis custodes observationum mearum in sanctuario meo vobismet ipsis
And you have not kept the charge of my holy things: but you have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And you have not kept charge of my holy things: but you have set others as keepers of my charge in my sanctuary instead of yourselves.
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And you have not kept charge of My holy things, but you have set others to keep charge of My sanctuary for you.”
And ye have not kept charge of Mine holy things; but ye have set keepers of My charge in My sanctuary for yourselves.
And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And ye have not kept the charge of my holy things, but have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And you have not kept the ordinances of my sanctuary: but you have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
And you have not kept charge of my holy things, but you have set others to keep my charge for you in my sanctuary.
You didn't take care of my holy things. You put foreigners in charge of my temple.
You have not kept charge of My holy things but have appointed others to keep charge of My sanctuary for you."
Furthermore, you haven't paid attention to the requirements for my holy things. Instead, you placed foreigners in charge of my sanctuary."'
You have not kept charge of my holy things, but you have assigned foreigners to keep charge of my sanctuary for you.
"And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have set foreigners to keep charge of My sanctuary."
Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
Instead of safeguarding my sacred rituals, you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.
And ye have not kept the charge of my holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
You have not performed the duty of my holy things; but you have set performers of my duty in my sanctuary for yourselves.
You did not take care of my holy things yourselves. Instead you chose foreigners to take care of my holy place on your behalf.
and ye have not kept the charge of My holy things, and ye set [them] for keepers of My charge in My sanctuary for you.
And you have not taken care of My holy things yourselves. You have let strangers take care of My holy place.”
When you should have been upholding your side of the covenant and taking care of My holy things yourselves, you put outsiders in charge of My sanctuary.”
You have not kept the laws I gave you concerning these holy affairs, for you have hired foreigners to take charge of my sanctuary.’”
Instead of taking charge of my sacred offerings, you have assigned foreigners to serve me in my sanctuary in your place.
And you have not kept the responsibility of My holy things yourselves, but you have set foreigners as keepers of the responsibility given by Me for My sanctuary.”
And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
You have not kept charge of my holy things but have appointed others to keep charge of my sanctuary for you.’
And you have not kept charge of My holy things, but you have chosen foreign keepers to please yourselves and have set them in charge of My sanctuary.
You did not take care of my holy things yourselves but put foreigners in charge of my Temple.
“Tell this bunch of rebels, this family Israel, ‘Message of God, the Master: No more of these vile obscenities, Israel, dragging irreverent and unrepentant outsiders, uncircumcised in heart and flesh, into my Sanctuary, feeding them the sacrificial offerings as if it were the food for a neighborhood picnic. With all your vile obscenities, you’ve broken trust with me, the solemn covenant I made with you. You haven’t taken care of my holy things. You’ve hired out the work to foreigners who care nothing for this place, my Sanctuary. No irreverent and unrepentant aliens, uncircumcised in heart or flesh, not even the ones who live among Israelites, are to enter my Sanctuary.’
You have not faithfully guarded my holy things. Instead, you appointed others to be guards at my sanctuary in your place.
And you have not kept charge of my sacred offerings; but you have appointed foreigners to act for you in keeping my charge in my sanctuary.
They have not taken charge of the sacred rituals in my Temple, but instead have put foreigners in charge.
And ye kept not the commandments of my saintuary, and ye setted keepers of my keepings in my saintuary to yourselves. (And ye kept not charge of the holy things yourselves, but ye have put these foreigners, or these strangers, in charge of my sanctuary.)
Instead of following the proper ways to worship me, you have put foreigners in charge of worship at my temple.
And you have not kept charge of my holy things; but you have set foreigners to keep my charge in my sanctuary.
And you have not kept charge of my sacred offerings, but you have appointed foreigners to act for you in keeping my charge in my sanctuary.
And you have not kept charge of my sacred offerings; but you have appointed foreigners to act for you in keeping my charge in my sanctuary.
You didn’t keep charge of my holy things. On the contrary, you appointed them to keep charge in my sanctuary for you.
And you have not kept charge of My holy things yourselves, but you have chosen foreigners [to please yourselves] and have set them in charge of My sanctuary.”
And you have not kept charge of my holy things, but you have set others to keep my charge for you in my sanctuary.
Instead of caring for the service of my sanctuary, you appointed these foreigners to care for the service of my sanctuary.
And you have not taken responsibility for My holy things yourselves, but you have appointed foreigners to take responsibility for My sanctuary.”
You did not take ·care [charge] of my holy things yourselves but put ·foreigners [or others] ·in charge of [to take care of] my ·Temple [sanctuary].
You have not kept charge of My holy things, but you have set keepers of My service in My Sanctuary to please yourselves.’”
And you have not kept charge of my holy things; but you have set foreigners to keep my charge in my sanctuary.
You did not do what I told you to. You did not take care of my holy things. Instead, you put other people in charge of my temple.” ’ ”
And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
Instead of taking care of my holy things yourselves, you have put these people in charge of my sanctuary.’
And you have not kept charge of my sacred offerings; but you have appointed foreigners to act for you in keeping my charge in my sanctuary.
And ye have not been shomer over the mishmeret of Mine Kadashim; but ye have set as shomrim of My mishmeret in My Mikdash any for yourselves.
You didn’t take care of my holy things. You put foreigners in charge of my temple.
You have not kept the charge of My holy things. But you have set foreigners to keep charge of My sanctuary.
You did not take care of my holy things. No, you let foreigners have responsibility of my holy place!’”
And you have not taken care of my holy things. You put foreigners in charge of my Temple.
And you did not observe the responsibility of my sanctuary, but you appointed them as the keepers of my responsibility in my sanctuary for you.”
Instead of carrying out your duty in regard to my holy things, you put others in charge of my sanctuary.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!