Home Master Index
←Prev   Ezekial 46:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכבש בן שנתו תמים תעשה עולה ליום--ליהוה בבקר בבקר תעשה אתו
Hebrew - Transliteration via code library   
vkbSH bn SHntv tmym t`SHh `vlh lyvm--lyhvh bbqr bbqr t`SHh Atv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et agnum eiusdem anni inmaculatum faciet holocaustum cotidie Domino semper mane faciet illud

King James Variants
American King James Version   
You shall daily prepare a burnt offering to the LORD of a lamb of the first year without blemish: you shall prepare it every morning.
King James 2000 (out of print)   
You shall daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: you shall prepare it every morning.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
Authorized (King James) Version   
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
New King James Version   
“You shall daily make a burnt offering to the Lord of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning.
21st Century King James Version   
“‘Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish; thou shalt prepare it every morning.

Other translations
American Standard Version   
And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it.
Darby Bible Translation   
And thou shalt daily offer a burnt-offering unto Jehovah, of a yearling-lamb without blemish: thou shalt prepare it morning by morning.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he shall offer every day for a holocaust to the Lord, a lamb of the same year without blemish: he shall offer it always in the morning.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou shalt prepare a lamb of the first year without blemish for a burnt offering unto the LORD daily: morning by morning shalt thou prepare it.
English Standard Version Journaling Bible   
“You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it.
God's Word   
" 'Prepare a year-old lamb that has no defects every day as a burnt offering to the LORD. Do this every morning.
Holman Christian Standard Bible   
You must offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the LORD; you will offer it every morning.
International Standard Version   
He is to present a one year old lamb without defect for a burnt offering to the LORD in the morning every day.
NET Bible   
"'You will provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering daily to the LORD; morning by morning he will provide it.
New American Standard Bible   
"And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it.
New International Version   
"'Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the LORD; morning by morning you shall provide it.
New Living Translation   
"Each morning you must sacrifice a one-year-old lamb with no defects as a burnt offering to the LORD.
Webster's Bible Translation   
Thou shalt daily prepare a burnt-offering to the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
The World English Bible   
You shall prepare a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Yahweh daily: morning by morning you shall prepare it.
EasyEnglish Bible   
Every day, you must provide a lamb that is one year old and that has nothing wrong with it. Offer it to the Lord as a burnt offering. You must do that every morning, day after day.
Young‘s Literal Translation   
`And a lamb, son of a year, a perfect one, thou dost make a burnt-offering daily to Jehovah; morning by morning thou dost make it.
New Life Version   
“You must bring a one-year-old lamb that is perfect for a burnt gift to the Lord each day. Morning by morning you must bring it.
The Voice Bible   
Every single morning, I want the priests to offer a perfect one-year-old lamb to Me as a burnt offering.
Living Bible   
“Each morning a yearling lamb must be sacrificed as a burnt offering to the Lord.
New Catholic Bible   
The prince will offer as a daily sacrifice to the Lord, a yearling without blemish for a burnt offering. He must offer this every morning.
Legacy Standard Bible   
“And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to Yahweh daily; morning by morning you shall provide it.
Jubilee Bible 2000   
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish; thou shalt prepare it each morning.
Christian Standard Bible   
“You are to offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the Lord; you will offer it every morning.
Amplified Bible © 1954   
And a lamb a year old without blemish shall you [the priests, for the congregation] offer daily to the Lord; you shall prepare and offer it every morning.
New Century Version   
“‘Every day you will give a year-old lamb that has nothing wrong with it for a burnt offering to the Lord. Do it every morning.
The Message   
“‘Every morning you are to bring a yearling lamb unblemished for a burnt offering to God. Also, every morning bring a grain offering of about a gallon of grain with a quart or so of oil to moisten it. Presenting this grain offering to God is standard procedure. The lamb, the grain offering, and the oil for the burnt offering are a regular daily ritual.
Evangelical Heritage Version ™   
You are to provide a yearling lamb without blemish as a burnt offering to the Lord every day. Every morning you are to provide it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He shall provide a lamb, a yearling, without blemish, for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning he shall provide it.
Good News Translation®   
The Lord says, “Every morning a one-year-old lamb without any defects is to be burned whole as an offering to the Lord. This offering must be made every day.
Wycliffe Bible   
And he shall make burnt sacrifice each day to the Lord, a lamb without wem of the same year; ever he shall make it in the morrowtide, (And thou shalt provide a burnt sacrifice each day to the Lord, a lamb of the first year without blemish; thou shalt provide it every morning,)
Contemporary English Version   
Each morning a year-old lamb that has nothing wrong with it must be offered as a sacrifice to please me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
“He shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning he shall provide it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
“You shall provide a lamb, a yearling, without blemish, for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He shall provide a lamb, a yearling without blemish, for a burnt-offering to the Lord daily; morning by morning he shall provide it.
Common English Bible © 2011   
As a daily entirely burned offering for the Lord, you will provide a flawless year-old lamb. You will make the offering every morning.
Amplified Bible © 2015   
“And you [priests] shall provide a lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord each day; morning by morning you shall provide it.
English Standard Version Anglicised   
“You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
New American Bible (Revised Edition)   
Every day you shall bring as a burnt offering to the Lord an unblemished year-old lamb; you shall offer it every morning,
New American Standard Bible   
“And you shall provide a lamb a year old without blemish as a burnt offering to the Lord daily; morning by morning you shall provide it.
The Expanded Bible   
“‘Every day you will give a year-old lamb ·that has nothing wrong with it [without blemish/defect] for a burnt offering [Lev. 1:1–17] to the Lord. Do it ·every morning [morning by morning].
Tree of Life Version   
“You are to prepare a lamb of the first year, without blemish, for a burnt offering to Adonai daily—morning by morning you are to prepare it.
Revised Standard Version   
“He shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the Lord daily; morning by morning he shall provide it.
New International Reader's Version   
“Every day you must provide a lamb that is a year old. It must not have any flaws. It is a burnt offering to me. You must provide it every morning.
BRG Bible   
Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the Lord of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
Complete Jewish Bible   
“‘You are to provide a lamb in its first year that has no defect for a daily burnt offering to Adonai; do this each morning.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He shall provide a lamb, a yearling without blemish, for a burnt-offering to the Lord daily; morning by morning he shall provide it.
Orthodox Jewish Bible   
Thou shalt daily prepare an Olah unto Hashem of a keves of the first year tamim (without blemish); thou shalt prepare it baboker baboker.
Names of God Bible   
“‘Prepare a year-old lamb that has no defects every day as a burnt offering to Yahweh. Do this every morning.
Modern English Version   
You shall daily prepare a burnt offering to the Lord of a lamb of the first year without blemish. You shall prepare it every morning.
Easy-to-Read Version   
“Every day you will provide a year-old lamb that has nothing wrong with it. It will be for a burnt offering to the Lord. You will provide it every morning.
International Children’s Bible   
“‘Every morning you will give a year-old lamb that has nothing wrong with it. It will be for a burnt offering to the Lord every day.
Lexham English Bible   
And a male lamb, a yearling without defect, he must provide as a burnt offering daily for Yahweh; every morning he must provide it.
New International Version - UK   
‘“Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning you shall provide it.