ideo haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te et ipse ego faciam in medio tui iudicia in oculis gentium
Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I, even I, am against you, and will execute judgments in the middle of you in the sight of the nations.
Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I, even I, am against you, and will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus saith the Lord God; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: ‘Indeed I, even I, am against you and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
therefore thus saith the Lord God: Behold I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations;
Therefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, and I myself will execute judgments in the midst of thee in the sight of the Gentiles.
therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I, even I, am against thee; and I will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord GOD: Behold, I, even I, am against you. And I will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
"So this is what the Almighty LORD says: I, too, am against you, and I will punish you in front of the nations.
therefore, this is what the Lord GOD says: See, I am against you, Jerusalem, and I will execute judgments within you in the sight of the nations.
"Therefore this is what the Lord GOD says: 'Watch out! I—that's right, even I—am against you. I'll carry out my sentence among you right in front of the nations.
"Therefore this is what the sovereign LORD says: I--even I--am against you, and I will execute judgment among you while the nations watch.
therefore, thus says the Lord GOD, 'Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
"Therefore this is what the Sovereign LORD says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
Therefore, I myself, the Sovereign LORD, am now your enemy. I will punish you publicly while all the nations watch.
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
So this is what the Almighty Lord says: I myself have become your enemy, people of Jerusalem. I will punish you while the other nations watch.
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I [am] against thee, even I, And I have done in thy midst judgments, Before the eyes of the nations.
the Lord God says, ‘I Myself am against you, and I will punish you in the eyes of the nations.
Therefore, I say, I am no longer your ally, Jerusalem. I am your enemy! I am going to punish you in front of all nations.
Therefore the Lord God says: “I, even I, am against you and will punish you publicly while all the nations watch.
therefore, thus says the Lord God: I too am coming against you, and I will execute my judgments on you for all the nations to see.
therefore, thus says Lord Yahweh, ‘Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
Therefore thus hath the Lord GOD said: Behold, I, even I, am against thee and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the Gentiles.
therefore, this is what the Lord God says: See, I myself am against you, Jerusalem, and I will execute judgments within you in the sight of the nations.
Therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
“So this is what the Lord God says: I myself am against you, and I will punish you as the nations watch.
“Therefore this is what God, the Master, says: I’m setting myself against you—yes, against you, Jerusalem. I’m going to punish you in full sight of the nations. Because of your disgusting no-god idols, I’m going to do something to you that I’ve never done before and will never do again: turn families into cannibals—parents eating children, children eating parents! Punishment indeed. And whoever’s left over I’ll throw to the winds.
therefore, this is what the Lord God says. Watch out! I am against you. I myself will perform judgments among you in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: I, I myself, am coming against you; I will execute judgments among you in the sight of the nations.
And so I, the Sovereign Lord, am telling you that I am your enemy. I will pass judgment on you where all the nations can see it.
therefore the Lord God saith these things, Lo! I to thee, and I myself shall make dooms in the midst of thee, before the eyes of heathen men; (and so the Lord God saith these things, Lo! I am against thee, and I myself shall bring in judgements in the midst of thee, before the eyes of the heathen;)
Now all those nations will watch as I turn against you and punish you
therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: I, I myself, am coming against you; I will execute judgments among you in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: I, I myself, am coming against you; I will execute judgements among you in the sight of the nations.
So now the Lord God proclaims: I myself am now against you! I will impose the case law penalties on you in the sight of the nations.
therefore, thus says the Lord God, ‘Behold, I, I Myself, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you. And I will execute judgements in your midst in the sight of the nations.
therefore, thus says the Lord God: See, I am coming against you! I will carry out judgments among you while the nations look on.
therefore, this is what the Lord God says: ‘Behold, I, even I, am against you, and I will execute judgments among you in the sight of the nations.
“So this is what the Lord God says: [L Look; T Behold] I myself am against you, and I will ·punish you [L execute judgments in your midst] ·as the nations watch [in the sight of the nations].
therefore thus says Adonai Elohim: Behold, I in turn am against you. I will execute judgments among you in the sight of the nations.
therefore thus says the Lord God: Behold, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
The Lord and King continues, “Jerusalem, I myself am against you. I will punish you in the sight of the nations.
Therefore thus saith the Lord God; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
therefore here is what Adonai Elohim, says: ‘I too am against you, yes, I; and I will execute judgments among you while all the nations look on.
therefore thus says the Lord God: I, I myself, am coming against you; I will execute judgements among you in the sight of the nations.
Therefore thus saith Adonoi Hashem: Hineni, I, even I, am against thee, and will execute mishpatim in the midst of thee in the sight of the Goyim.
“So this is what Adonay Yahweh says: I, too, am against you, and I will punish you in front of the nations.
therefore thus says the Lord God: Pay attention. I, even I, am against you and will execute judgments in your midst in the sight of the nations.
So the Lord God says, “So now, even I am against you! I will punish you while those other people watch.
“So this is what the Lord God says: I myself am against you. I will punish you and the nations will watch.
Therefore thus says the Lord Yahweh: Look! I, even I, am against you, and I will execute judgment in the midst of you before the eyes of the nations,
‘Therefore this is what the Sovereign Lord says: I myself am against you, Jerusalem, and I will inflict punishment on you in the sight of the nations.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!