et cadet interfectus in medio vestri et scietis quoniam ego Dominus
And the slain shall fall in the middle of you, and you shall know that I am the LORD.
And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
And the slain shall fall in the midst of you: and you shall know that I am the Lord.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.
People will be killed, and they will fall among you. Then you will know that I am the LORD.
The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh."
The fatally wounded among you will fall, and at that time you'll know that I am the LORD.
The slain will fall among you and then you will know that I am the LORD.
"The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.
Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
The place will be littered with corpses, and you will know that I alone am the LORD.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.
Dead bodies will lie on the ground everywhere that you live. Then you will know that I am the Lord.
And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I [am] Jehovah.
Your people will fall dead among you, and you will know that I am the Lord.
Your towns will be full of corpses. Then you will know I am the Eternal One.
All your cities will be smashed and burned, and the idol altars abandoned. Your gods will be shattered; the bones of their worshipers will lie scattered among the altars. Then at last you will know I am the Lord.
As the slain will fall in your midst, you will know that I am the Lord.
The slain will fall among you, and you will know that I am Yahweh.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know, understand, and realize that I am the Lord.
Your people will be killed and fall among you. Then you will know that I am the Lord.
Then the Word of God came to me: “Son of man, now turn and face the mountains of Israel and preach against them: ‘O Mountains of Israel, listen to the Message of God, the Master. God, the Master, speaks to the mountains and hills, to the ravines and the valleys: I’m about to destroy your sacred god and goddess shrines. I’ll level your altars, bust up your sun-god pillars, and kill your people as they bow down to your no-god idols. I’ll stack the dead bodies of Israelites in front of your idols and then scatter your bones around your shrines. Every place where you’ve lived, the towns will be torn down and the pagan shrines demolished—altars busted up, idols smashed, all your custom-made sun-god pillars in ruins. Corpses everywhere you look! Then you’ll know that I am God.
The slain will fall in your midst, and then you will know that I am the Lord.
The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the Lord.
People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the Lord.
And a slain man shall fall down in the midst of you; and ye shall know, that I am the Lord. (And the slain shall fall down in the midst of you; and ye shall know, that I am the Lord.)
All over the country, your people will die. And those who survive will know that I, the Lord, did these things.
And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the Lord.
The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the Lord.
The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the Lord.
The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
The slain will fall among you, then you shall know [without any doubt] that I am the Lord.
And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
The slain will fall among you, and you will know that I am the Lord.
·Your people will be killed and [L The slain will] fall among you. Then you will know that I am the Lord.
The slain will fall in your midst. Then you will know that I am Adonai.
And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the Lord.
Your people will fall down dead among you. Then you will know that I am the Lord.
And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the Lord.
The slain will fall among you; then you will know that I am Adonai.
The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the Lord.
And the chalal (slain) shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Hashem.
People will be killed, and they will fall among you. Then you will know that I am Yahweh.
The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
Your people will be killed, and then you will know that I am the Lord!’”
Your people will be killed and fall among you. Then you will know that I am the Lord God.
and the slain one will fall in the midst of you, and then you will know that I am Yahweh.
Your people will fall slain among you, and you will know that I am the Lord.
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!