Home Master Index
←Prev   Ezekial 7:27   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
המלך יתאבל ונשיא ילבש שממה וידי עם הארץ תבהלנה מדרכם אעשה אתם ובמשפטיהם אשפטם וידעו כי אני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
hmlk ytAbl vnSHyA ylbSH SHmmh vydy `m hArTS tbhlnh mdrkm A`SHh Atm vbmSHptyhm ASHptm vyd`v ky Any yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
rex lugebit et princeps induetur maerore et manus populi terrae conturbabuntur secundum viam eorum faciam eis et secundum iudicia eorum iudicabo eos et scient quia ego Dominus

King James Variants
American King James Version   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do to them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
King James 2000 (out of print)   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
Authorized (King James) Version   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the Lord.
New King James Version   
‘The king will mourn, The prince will be clothed with desolation, And the hands of the common people will tremble. I will do to them according to their way, And according to what they deserve I will judge them; Then they shall know that I am the Lord!’ ”
21st Century King James Version   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled. I will do unto them according to their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the Lord.”

Other translations
American Standard Version   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am Jehovah.
Darby Bible Translation   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with dismay, and the hands of the people of the land shall tremble: I will do unto them according to their way, and with their judgments will I judge them; and they shall know that I am Jehovah.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with sorrow, and the hands of the people of the land shall be troubled. I will do to them according to their way, and will judge them according to their judgments: and they shall know that I am the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
The king mourns, the prince is wrapped in despair, and the hands of the people of the land are paralyzed by terror. According to their way I will do to them, and according to their judgments I will judge them, and they shall know that I am the LORD.”
God's Word   
Kings will mourn, and princes will give up hope. The common people will lose their courage. I will give them what they deserve and judge them as they have judged others. Then they will know that I am the LORD."
Holman Christian Standard Bible   
The king will mourn; the prince will be clothed in grief; and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their own conduct, and I will judge them by their own standards. Then they will know that I am Yahweh.
International Standard Version   
"The king will mourn, the prince will be clothed with desolation, and the hands of the people of the land will tremble. I'll deal with them according to their behavior and I will judge them by how they've judged. Then they'll learn that I am the LORD."
NET Bible   
The king will mourn and the prince will be clothed with shuddering; the hands of the people of the land will tremble. Based on their behavior I will deal with them, and by their standard of justice I will judge them. Then they will know that I am the LORD!"
New American Standard Bible   
'The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. According to their conduct I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the LORD.'"
New International Version   
The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. "'Then they will know that I am the LORD.'"
New Living Translation   
The king and the prince will stand helpless, weeping in despair, and the people's hands will tremble with fear. I will bring on them the evil they have done to others, and they will receive the punishment they so richly deserve. Then they will know that I am the LORD."
Webster's Bible Translation   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do to them after their way, and according to their deserts will I judge them, and they shall know that I am the LORD.
The World English Bible   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do to them after their way, and according to their own judgments will I judge them; and they shall know that I am Yahweh.
EasyEnglish Bible   
The king will be very sad. His son will not hope for anything good to happen. The people will shake with fear. I will punish them as they deserve for the way that they have lived. I will judge them in the same way that they have judged other people. Then they will know that I am the Lord.’
Young‘s Literal Translation   
The king doth become a mourner, And a prince putteth on desolation, And the hands of the people of the land are troubled, From their own way I deal with them, And with their own judgments I judge them, And they have known that I [am] Jehovah!'
New Life Version   
The king will be full of sorrow. The king’s son will be covered with fear. And the hands of the people of the land will shake in fear. I will punish them for their ways. I will give them the punishment they have earned. And they will know that I am the Lord.’”
The Voice Bible   
The king will grieve, the prince will wrap himself in despair, and the hands of the common people will tremble. I will deal with them according to the way they dealt with others; I will judge them according to way they judged others. Then they will know I am the Eternal One.
Living Bible   
Calamity upon calamity will befall you; woe upon woe, disaster upon disaster! You will long for a prophet to guide you, but the priests and elders and the kings and princes will stand helpless, weeping in despair. The people will tremble with fear, for I will do to them the evil they have done and give them all their just deserts. They shall learn that I am the Lord.”
New Catholic Bible   
The king will go into mourning; the prince will be enveloped in despair; the hands of the common people will tremble. I will deal with them as their conduct deserves, and I will judge them in accordance with their judgments. Thus they will know that I am the Lord.
Legacy Standard Bible   
The king will mourn, the prince will be clothed with desolation, and the hands of the people of the land will be dismayed. According to their way I will deal with them, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am Yahweh.’”
Jubilee Bible 2000   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their judgments I will judge them; and they shall know that I am the LORD.
Christian Standard Bible   
The king will mourn; the prince will be clothed in grief; and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their own conduct, and I will judge them by their own standards. Then they will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 1954   
The king [of Judah] shall wear mourning and the prince shall clothe himself with garments of despair and desolation, while the hands of the people of the land shall tremble [palsied by terror]; for I will do to them in accordance with their ways, and according to their deserts will I judge them; and they shall know, recognize, and realize that I am the Lord.
New Century Version   
The king will cry greatly, the prince will give up hope, and the hands of the people who own land will shake with fear. I will punish them for the way they have lived. The way they have judged others is the way I will judge them. Then they will know that I am the Lord.”
The Message   
“‘They throw their money into the gutters. Their hard-earned cash stinks like garbage. They find that it won’t buy a thing they either want or need on Judgment Day. They tripped on money and fell into sin. Proud and pretentious with their jewels, they deck out their vile and vulgar no-gods in finery. I’ll make those god-obscenities a stench in their nostrils. I’ll give away their religious junk— strangers will pick it up for free, the godless spit on it and make jokes. I’ll turn my face so I won’t have to look as my treasured place and people are violated, As violent strangers walk in and desecrate place and people— A bloody massacre, as crime and violence fill the city. I’ll bring in the dregs of humanity to move into their houses. I’ll put a stop to the boasting and strutting of the high-and-mighty, And see to it that there’ll be nothing holy left in their holy places. Catastrophe descends. They look for peace, but there’s no peace to be found— Disaster on the heels of disaster, one rumor after another. They clamor for the prophet to tell them what’s up, but nobody knows anything. Priests don’t have a clue; the elders don’t know what to say. The king holds his head in despair; the prince is devastated. The common people are paralyzed. Gripped by fear, they can’t move. I’ll deal with them where they are, judge them on their terms. They’ll know that I am God.’”
Evangelical Heritage Version ™   
The king will mourn, the prince will be clothed with horror, and the hands of the people of the land will tremble. On the basis of their own conduct I will deal with them, and by the standard they used to judge others I will judge them. Then they will know that I am the Lord.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The king shall mourn, the prince shall be wrapped in despair, and the hands of the people of the land shall tremble. According to their way I will deal with them; according to their own judgments I will judge them. And they shall know that I am the Lord.
Good News Translation®   
The king will mourn, the prince will give up hope, and the people will shake with fear. I will punish you for all you have done, and will judge you in the same way as you have judged others. This will show you that I am the Lord.”
Wycliffe Bible   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed in wailing, and the hands of the people of the land shall be disturbed; by the way(s) of them I shall do to them, and by the dooms of them I shall deem them (I shall do to them by their own ways, and I shall judge them with their own judgements); and they shall know, that I am the Lord.
Contemporary English Version   
Even your king and his officials will lose hope and cry in despair. Your hands will tremble with fear. I will punish you for your sins and treat you the same way you have treated others. Then you will know that I am the Lord.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The king mourns, the prince is wrapped in despair, and the hands of the people of the land are palsied by terror. According to their way I will do to them, and according to their own judgments I will judge them; and they shall know that I am the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The king shall mourn, the prince shall be wrapped in despair, and the hands of the people of the land shall tremble. According to their way I will deal with them; according to their own judgments I will judge them. And they shall know that I am the Lord.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The king shall mourn, the prince shall be wrapped in despair, and the hands of the people of the land shall tremble. According to their way I will deal with them; according to their own judgements I will judge them. And they shall know that I am the Lord.
Common English Bible © 2011   
The king will go into mourning, the prince will clothe himself in despair, and the hands of the land’s people will tremble. When I do to them as they have done and judge them by their own justice, they will know that I am the Lord.
Amplified Bible © 2015   
The king [of Judah] will mourn and the prince (Zedekiah) will be clothed with [garments of] despair and anguish, and the hands of the people of the land shall tremble [in terror]. I will deal with them in accordance with their conduct, and by their judgments I will judge them. And they will know [without any doubt] that I am the Lord.’”
English Standard Version Anglicised   
The king mourns, the prince is wrapped in despair, and the hands of the people of the land are paralysed by terror. According to their way I will do to them, and according to their judgements I will judge them, and they shall know that I am the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
The king mourns, the prince is terror-stricken, the hands of the common people tremble. I will deal with them according to their ways, and according to their judgments I will judge them. They shall know that I am the Lord.
New American Standard Bible   
The king will mourn, the prince will be clothed in horror, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them because of their conduct, and by their judgments I will judge them. And they will know that I am the Lord.’”
The Expanded Bible   
The king will ·cry greatly [mourn], the prince will ·give up hope [L be clothed/wrapped in despair], and the hands of the people of land will shake with fear. I will ·punish [deal with] them for the way they have lived. The way they have judged others is the way I will judge them. Then they will know that I am the Lord.”
Tree of Life Version   
The king will mourn. The prince will be clothed with despair. The hands of the people of the land will tremble. By their conduct I will deal with them. By their own standards I will judge them. Then they will know that I am Adonai.”
Revised Standard Version   
The king mourns, the prince is wrapped in despair, and the hands of the people of the land are palsied by terror. According to their way I will do to them, and according to their own judgments I will judge them; and they shall know that I am the Lord.”
New International Reader's Version   
“ ‘The king will be filled with sadness. The princes will lose all hope. The hands of the people of the land will tremble. I will punish them based on how they have lived. I will judge them by their own standards. Then they will know that I am the Lord.’ ”
BRG Bible   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the Lord.
Complete Jewish Bible   
The king will go into mourning, the prince will be clothed with fright, and the hands of the people of the land will tremble in terror. I will treat them as their way of life deserves and judge them as they have judged others. Then they will know that I am Adonai.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
The king shall mourn, the prince shall be wrapped in despair, and the hands of the people of the land shall tremble. According to their way I will deal with them; according to their own judgements I will judge them. And they shall know that I am the Lord.
Orthodox Jewish Bible   
HaMelech shall mourn, and the nasi shall be clothed with despair, and the hands of the am ha’aretz shall fearfully tremble; I will do unto them according to their derech, and according to their mishpatim will I judge them; and they shall know that I am Hashem.
Names of God Bible   
Kings will mourn, and princes will give up hope. The common people will lose their courage. I will give them what they deserve and judge them as they have judged others. Then they will know that I am Yahweh.”
Modern English Version   
The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall tremble. I will do to them according to their way, and according to what they deserve I will judge them. And they shall know that I am the Lord!
Easy-to-Read Version   
Your king will be crying for the people who died. The leaders will wear sackcloth. The common people will be very afraid, because I will pay them back for what they did. I will decide their punishment, and I will punish them. Then they will know that I am the Lord.”
International Children’s Bible   
The king will cry greatly. The prince will give up hope. The hands of the people who owned land will shake with fear. I will punish them for the way they have lived. The way they have judged others is the way I will judge them. Then they will know that I am the Lord.”
Lexham English Bible   
The king will mourn, and the prince will be dressed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. According to their way I will do to them, and according to their judgments I will judge them, and they will know that I am Yahweh.’”
New International Version - UK   
The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. ‘“Then they will know that I am the Lord.”’