et ecce vir qui indutus erat lineis qui habebat atramentarium in dorso suo respondit verbum dicens feci sicut praecepisti mihi
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
Just then, the man clothed with linen, who had the inkhorn at his side, reported back and said, “I have done as You commanded me.”
And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, “I have done as Thou hast commanded me.”
And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
And behold, the man clothed with linen, who had the ink-horn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
And behold the man that was clothed with linen, that had the inkhorn at his back, returned the word, saying: I have done as thou hast commanded me.
And behold, the man clothed in linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”
Then the person dressed in linen who was carrying paper and pen reported, "I did everything you commanded."
Then the man clothed in linen with the writing equipment at his side reported back, "I have done as You commanded me."
Then I noticed the man dressed in linen who wore the writing case by his side as he brought back this message: "I've done as you have commanded me."
Next I noticed the man dressed in linen with the writing kit at his side bringing back word: "I have done just as you commanded me."
Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me."
Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, "I have done as you commanded."
Then the man in linen clothing, who carried the writer's case, reported back and said, "I have done as you commanded."
And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me.
Then I saw again the man who was wearing linen clothes, with the box of pens. He brought this message to the Lord: ‘I have done what you commanded me to do.’
And lo, the man clothed with linen, at whose loins [is] the inkhorn, is bringing back word, saying, `I have done as Thou hast commanded me.'
Then I saw the man dressed in linen, who had the things for writing at his side, come and say, “I have done just as You have told me.”
Right then, the man clothed in linen and carrying the writing kit at his side returned and said, “I have done as You commanded.”
Just then the man in linen clothing, carrying the writer’s case, reported back and said, “I have finished the work you gave me to do.”
Then the man clothed in linen and carrying the writing case reported, “I have done as you commanded me.”
Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the scribe’s case responded with a word, saying, “I have done just as You have commanded me.”
And, behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done according to all thou hast commanded me.
Then the man clothed in linen and carrying writing equipment reported back, “I have done all that you commanded me.”
And behold, the man clothed in linen, who had the ink bottle at his side, reported the matter, saying, I have done as You have commanded me.
Then the man dressed in linen with the writing case at his side reported, “I have done just as you commanded me.”
Just then, the man dressed in linen and carrying the writing case came back and reported, “I’ve done what you told me.”
Just then, I saw the man dressed in linen, who had the scribe’s kit at his waist. He was reporting, “I have done just as you commanded me.”
Then the man clothed in linen, with the writing case at his side, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”
Then the man wearing linen clothes returned and reported to the Lord, “I have carried out your orders.”
And lo! the man that was clothed in linen clothes, that had a penner in his back (who had an inkhorn at his side), answered a word, and said, I have done, as thou commandedest to me.
Just then, the man in the linen robe returned and said, “I have done what you commanded.”
And lo, the man clothed in linen, with the writing case at his side, brought back word, saying, “I have done as thou didst command me.”
Then the man clothed in linen with the writing case at his side brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”
Then the man clothed in linen, with the writing-case at his side, brought back word, saying, ‘I have done as you commanded me.’
Just then the man who was dressed in linen with the writing case at his side returned and said, “I’ve done just as you commanded.”
Then behold, the man clothed in linen, who had the scribe’s writing case at his side, reported, “I have done just as You have commanded me.”
And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.”
Just then the man dressed in linen with the scribe’s case at his waist made his report: “I have done as you commanded!”
Then behold, the man clothed in linen, at whose waist was the scribe’s kit, reported, saying, “I have done just as You have commanded me.”
Then the man dressed in linen with the writing case at his side reported, “I have done just as you commanded me.”
Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn at his side, reported saying, “I have done just as You have commanded me.”
And lo, the man clothed in linen, with the writing case at his side, brought back word, saying, “I have done as thou didst command me.”
Then the man wearing linen clothes returned. He had the writing kit. He reported, “I’ve done what you commanded.”
And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me.
At this point the man clothed in linen with the writing equipment at his waist returned and reported, “I have done everything you ordered me to do.”
Then the man clothed in linen, with the writing-case at his side, brought back word, saying, ‘I have done as you commanded me.’
And, hinei, the ish clothed with linen, which had the keset ([writing] case) at his side, reported, saying, I have done as Thou hast commanded me.
Then the person dressed in linen who was carrying paper and pen reported, “I did everything you commanded.”
Then the man clothed with linen who had the case by his side reported the matter, saying, “I have done just as You have commanded me.”
Then the man wearing linen clothes and a scribe’s pen and ink set spoke up. He said, “I have done what you commanded.”
Then the man dressed in linen reported to the Lord. He was the man who had things to write with at his side. He said, “I have done just as you have commanded me.”
And look! The man clothed in linen and with a writing case at his side was bringing back a word, saying, “I have done all that you commanded me.”
Then the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, ‘I have done as you commanded.’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!