Home Master Index
←Prev   Ezekial 9:2   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנה ששה אנשים באים מדרך שער העליון אשר מפנה צפונה ואיש כלי מפצו בידו ואיש אחד בתוכם לבש בדים וקסת הספר במתניו ויבאו ויעמדו אצל מזבח הנחשת
Hebrew - Transliteration via code library   
vhnh SHSHh AnSHym bAym mdrk SH`r h`lyvn ASHr mpnh TSpvnh vAySH kly mpTSv bydv vAySH AKHd btvkm lbSH bdym vqst hspr bmtnyv vybAv vy`mdv ATSl mzbKH hnKHSHt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereum

King James Variants
American King James Version   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lies toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brazen altar.
King James 2000 (out of print)   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lies toward the north, and every man a weapon for slaughter in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the bronze altar.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.
Authorized (King James) Version   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.
New King James Version   
And suddenly six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his battle-ax in his hand. One man among them was clothed with linen and had a writer’s inkhorn at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
21st Century King James Version   
And behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side. And they went in and stood beside the brazen altar.

Other translations
American Standard Version   
And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brazen altar.
Darby Bible Translation   
And behold, six men came from the way of the upper gate, which is turned toward the north, and every man with his slaughter weapon in his hand; and in the midst of them, one man clothed with linen, with a writer's ink-horn by his side; and they went in, and stood beside the brazen altar.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And behold six men came from the way of the upper gate, which looketh to the north: and each one had his weapon of destruction in his hand: and there was one man in the midst of them clothed with linen, with a writer's inkhorn at his reins: and they went in, and stood by the brazen altar.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And behold, six men came from the way of the upper gate, which lieth toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. And they went in, and stood beside the brasen altar.
English Standard Version Journaling Bible   
And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.
God's Word   
So six men came from the upper north gate. Each one brought a deadly weapon with him. Among them was a person dressed in linen who was carrying paper and pen. The men came in and stood by the bronze altar.
Holman Christian Standard Bible   
And I saw six men coming from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with a war club in his hand. There was another man among them, clothed in linen, with writing equipment at his side. They came and stood beside the bronze altar.
International Standard Version   
All of a sudden, I noticed six men approaching from the direction of the upper gate, which faces north. Each of them held a destructive weapon in his hand. Among them there was one man, clothed in linen, who was equipped with a writing set at his side. They went in and presented themselves beside the bronze altar.
NET Bible   
Next, I noticed six men coming from the direction of the upper gate which faces north, each with his war club in his hand. Among them was a man dressed in linen with a writing kit at his side. They came and stood beside the bronze altar.
New American Standard Bible   
Behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a writing case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.
New International Version   
And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
New Living Translation   
Six men soon appeared from the upper gate that faces north, each carrying a deadly weapon in his hand. With them was a man dressed in linen, who carried a writer's case at his side. They all went into the Temple courtyard and stood beside the bronze altar.
Webster's Bible Translation   
And behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth towards the north, and every man a slaughter-weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in and stood beside the brazen altar.
The World English Bible   
Behold, six men came from the way of the upper gate, which lies toward the north, every man with his slaughter weapon in his hand; and one man in the midst of them clothed in linen, with a writer's inkhorn by his side. They went in, and stood beside the bronze altar.
EasyEnglish Bible   
Then I looked and I saw six men. They were coming from the higher gate that is on the north side of the temple. Each man carried his weapon and he was ready to kill. A man who was wearing white linen clothes was among them. At his side he had a small box with pens in it. They came in and they stood next to the bronze altar.
Young‘s Literal Translation   
And lo, six men are coming from the way of the upper gate, that is facing the north, and each his slaughter-weapon in his hand, and one man in their midst is clothed with linen, and a scribe's inkhorn at his loins, and they come in, and stand near the brazen altar.
New Life Version   
And I saw six men coming from the upper gate on the north side. Each man had his battle-ax in his hand. Among them was a certain man dressed in linen, with things for writing at his side. And the men went in and stood by the brass altar.
The Voice Bible   
I then saw six men marching from the direction of the upper gate which faces north. Each of them had a deadly weapon in hand. Another man accompanied God’s executioners. He was clothed in linen and carried a writing kit at his side. All of them entered and stood next to the bronze altar.
Living Bible   
Six men appeared at his call, coming from the upper north gate, each one with his sword. One of them wore linen clothing and carried a writer’s case strapped to his side. They all went into the Temple and stood beside the bronze altar.
New Catholic Bible   
Thereupon, I saw six men approaching from the direction of the upper gate which faces north, each one with a weapon for slaughter in his hand. Among them was a man clothed in linen, with the necessary paraphernalia for writing in his hand. They went in and stood beside the bronze altar.
Legacy Standard Bible   
And behold, six men were coming from the direction of the upper gate which faces north, each with his shattering weapon in his hand; and among them was a certain man clothed in linen with a scribe’s case at his loins. And they went in and stood beside the bronze altar.
Jubilee Bible 2000   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lies toward the north, and each man had a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen with a writer’s inkhorn by his side; and they went in and stood beside the brazen altar.
Christian Standard Bible   
And I saw six men coming from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with a war club in his hand. There was another man among them, clothed in linen, carrying writing equipment. They came and stood beside the bronze altar.
Amplified Bible © 1954   
And behold, six men came from the direction of the Upper Gate, which faces north, every man with his battle-ax in his hand; and one man among them was clothed in linen, with a writer’s ink bottle at his side. And they went in and stood beside the bronze altar.
New Century Version   
Then six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his powerful weapon in his hand. Among them was a man dressed in linen with a writing case at his side. The men went in and stood by the bronze altar.
The Message   
Six men came down the road from the upper gate that faces north, each carrying his lethal weapon. With them was a man dressed in linen with a writing case slung from his shoulder. They entered and stood by the bronze altar.
Evangelical Heritage Version ™   
Then I noticed six men coming from the direction of the upper gate that faces north, each with his weapon, a war club, in his hand. There was also one man in the middle, dressed in linen, with a scribe’s kit at his waist. They entered and stood beside the bronze altar.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand; among them was a man clothed in linen, with a writing case at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
Good News Translation®   
At once six men came from the outer north gate of the Temple, each one carrying a weapon. With them was a man dressed in linen clothes, carrying something to write with. They all came and stood by the bronze altar.
Wycliffe Bible   
And lo! six men came from the way of the higher gate, that beholdeth to the north, and the instrument of death of each man was in his hand; also one man in the midst of them was clothed with linen clothes, and a penner of a writer at his reins; and they entered, and stood beside the brazen altar. (And lo! six men came from the way of the upper northern gate, and each man had an instrument of death in his hand; and one man in their midst was clothed in linen clothes, and had a writer’s inkhorn at his side; and they entered, and stood beside the bronze altar.)
Contemporary English Version   
I saw six men come through the north gate of the temple, each one holding a deadly weapon. A seventh man dressed in a linen robe was with them, and he was carrying things to write with. The men went into the temple and stood by the bronze altar.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And lo, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, every man with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his side. And they went in and stood beside the bronze altar.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand; among them was a man clothed in linen with a writing case at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand; among them was a man clothed in linen, with a writing-case at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
Common English Bible © 2011   
Suddenly, six men came from the Upper Gate that faces north. All of them were holding weapons of destruction. Among them was another man who was dressed in linen and had a writing case at his side. When they came in and stood beside the bronze altar,
Amplified Bible © 2015   
Behold, six men [angelic beings] came from the direction of the Upper Gate, which faces north, each with his battle-axe in his hand; and among them was a certain man clothed in linen, with a scribe’s writing case at his side. They entered and stood beside the bronze altar.
English Standard Version Anglicised   
And behold, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his waist. And they went in and stood beside the bronze altar.
New American Bible (Revised Edition)   
And there were six men coming from the direction of the upper gate which faces north, each with a weapon of destruction in his hand. In their midst was a man dressed in linen, with a scribe’s case at his waist. They entered and stood beside the bronze altar.
New American Standard Bible   
And behold, six men came from the direction of the upper gate which faces north, each with his smashing weapon in his hand; and among them was one man clothed in linen with a scribe’s kit at his waist. And they came in and stood beside the bronze altar.
The Expanded Bible   
Then six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his ·powerful weapon [war club] in his hand. Among them was a man dressed in linen with a writing case at his side. The men went in and stood by the bronze altar [Ex. 27:1–8].
Tree of Life Version   
Behold, six men came from the direction of the upper gate, facing north, each with his war club in his hand. One man among them, clothed in linen, had a scribe’s writing case at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
Revised Standard Version   
And lo, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, every man with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his side. And they went in and stood beside the bronze altar.
New International Reader's Version   
I saw six men coming from the direction of the upper gate. It faces north. Each of them had a deadly weapon in his hand. A man wearing linen clothes came along with them. He was carrying a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.
BRG Bible   
And, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer’s inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.
Complete Jewish Bible   
At once, six men approached on the path from the upper gate, to the north, each man holding his weapon of destruction. Among them was a man clothed in linen, with a scribe’s writing equipment at his waist. They entered and stood by the bronze altar.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And six men came from the direction of the upper gate, which faces north, each with his weapon for slaughter in his hand; among them was a man clothed in linen, with a writing-case at his side. They went in and stood beside the bronze altar.
Orthodox Jewish Bible   
And, hinei, shishah anashim (six men) came from the derech of the Sha’ar HaElyon, which lieth toward the north, and every ish a keli mapatz (slaughter weapon) of his in his yad; and one ish among them was clothed with linen, with a keset hasofer (writing case) at his side; and they went in, and stood beside the Mizbe’ach HaNechoshet.
Names of God Bible   
So six men came from the upper north gate. Each one brought a deadly weapon with him. Among them was a person dressed in linen who was carrying paper and pen. The men came in and stood by the bronze altar.
Modern English Version   
Six men came from the way of the higher gate which lies toward the north, each with his battle weapon in his hand. And one man among them was clothed with linen with a writer’s case by his side. And they went in and stood beside the bronze altar.
Easy-to-Read Version   
Then I saw six men walking on the road from the upper gate. This gate is on the north side. Each man had his own deadly weapon in his hand. One of the men wore linen clothes. He wore a scribe’s pen and ink set at his waist. Those men went to the bronze altar in the Temple and stood there.
International Children’s Bible   
Then six men came from the direction of the upper gate, which faces north. Each had his powerful weapon in his hand. Among them was a man dressed in linen. At his side he had things to write with. The men went in and stood by the bronze altar.
Lexham English Bible   
And look! Six men coming from the way of the upper gate that faced northward, and each with his weapon for shattering in his hand; and one man was in the midst of them, dressed in linen, and the writing case of the scribe was at his side. And they came and stood beside the bronze altar.
New International Version - UK   
And I saw six men coming from the direction of the upper gate, which faces north, each with a deadly weapon in his hand. With them was a man clothed in linen who had a writing kit at his side. They came in and stood beside the bronze altar.