Home Master Index
←Prev   Ezra 4:17   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
verbum misit rex ad Reum Beelteem et Samsai scribam et ad reliquos qui erant in consilio eorum habitatores Samariae et ceteris trans Fluvium salutem dicens et pacem

King James Variants
American King James Version   
Then sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
King James 2000 (out of print)   
Then sent the king an answer unto Rehum the commander, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and so forth.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Authorized (King James) Version   
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
New King James Version   
The king sent an answer: To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the remainder beyond the River: Peace, and so forth.
21st Century King James Version   
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river: “Peace, and at such a time.

Other translations
American Standard Version   
Then'sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the River: Peace, and so forth.
Darby Bible Translation   
The king sent an answer to Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions that dwell in Samaria, and the other places beyond the river: Peace, and so forth.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The king sent word to Reum Beelteem and Samsai the scribe, and to the rest that were in their council, inhabitants of Samaria, and to the rest beyond the river, sending greeting and peace.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and in the rest of the country beyond the river, Peace, and so forth.
English Standard Version Journaling Bible   
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
God's Word   
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their group living in Samaria, and to others west of the Euphrates River: I wish you peace and prosperity!
Holman Christian Standard Bible   
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
International Standard Version   
The king replied: To: Governor Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues living in Samaria, and the remainder living beyond the Euphrates River. Greetings:
NET Bible   
The king sent the following response: "To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues who live in Samaria and other parts of Trans-Euphrates: Greetings!
New American Standard Bible   
Then the king sent an answer to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: "Peace. And now
New International Version   
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.
New Living Translation   
Then King Artaxerxes sent this reply: "To Rehum the governor, Shimshai the court secretary, and their colleagues living in Samaria and throughout the province west of the Euphrates River. Greetings.
Webster's Bible Translation   
Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
The World English Bible   
[Then] sent the king an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions who dwell in Samaria, and in the rest [of the country] beyond the River: Peace, and so forth.
EasyEnglish Bible   
The king of Persia sent this reply: ‘To Rehum, my ruler, Shimshai, his officer, and all their friends in Samaria and in other parts of the region west of the Euphrates river. I thank you for your news.
Young‘s Literal Translation   
An answer hath the king sent unto Rehum counsellor, and Shimshai scribe, and the rest of their companions who are dwelling in Samaria, and the rest beyond the river, `Peace, and at such a time:
New Life Version   
The king sent an answer to Rehum the captain, Shimshai the writer, and to the rest of their friends who live in Samaria and in the rest of the land on the other side of the River. He wrote: “Peace.
The Voice Bible   
Artaxerxes’ Reply (to Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the associates): Loyal ones in Samaria, Greetings.
Living Bible   
Then the king made this reply to Governor Rehum and Shimshai the scribe, and to their companions living in Samaria and throughout the area west of the Euphrates River:
New Catholic Bible   
The king sent this reply: “To Rehum the governor, to Shimshai the secretary, and to the rest of their associates who reside in Samaria and in the province of West-of-Euphrates: Greetings!
Legacy Standard Bible   
Then the king sent an edict to Rehum the commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the River: “Peace. And now—
Jubilee Bible 2000   
The king sent this answer unto Rehum, the chancellor, and to Shimshai, the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria and to the rest of those of the other side of the river and to Cheenet.
Christian Standard Bible   
The king sent a reply to his chief deputy Rehum, Shimshai the scribe, and the rest of their colleagues living in Samaria and elsewhere in the region west of the Euphrates River: Greetings.
Amplified Bible © 1954   
Then the king sent an answer: To Rehum the [Persian] official, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria and in the rest of the country beyond the River: Greetings.
New Century Version   
King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the governor and Shimshai the secretary, to all their fellow workers living in Samaria, and to those in other places in Trans-Euphrates. Greetings.
The Message   
The king sent his reply to Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and the rest of their associates who lived in Samaria and other places beyond the Euphrates. Peace be with you. The letter that you sent has been translated and read to me. I gave orders to search the records, and sure enough it turns out that this city has revolted against kings time and again—rebellion is an old story there. I find that they’ve had their share of strong kings who have taken over beyond the Euphrates and exacted taxes, tribute, and duty. So do this: Order these men to stop work immediately—not a lick of rebuilding in that city unless I order it. Act quickly and firmly; they’ve done enough damage to kings!
Evangelical Heritage Version ™   
The king sent a reply: To Rehum the head of the council, Shimshai the secretary, and the rest of their associates, who live in Samaria and the rest of the province called Trans-Euphrates. Peace. Message:
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The king sent an answer: “To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
Good News Translation®   
The emperor sent this answer: “To Rehum, the governor, to Shimshai, secretary of the province, and to their associates who live in Samaria and in the rest of West-of-Euphrates, greetings.
Wycliffe Bible   
The king sent word to Rehum, B’el T’em, and to Shimshai, the scribe, and to others that were in the counsel of them, to the dwellers of Samaria, and to others beyond the flood, and said, Health and peace. (And the king sent word by a letter, saying, To Rehum, the chancellor, and to Shimshai, the provincial secretary, and to their counsellors, or to their officials, who be inhabitants of Samaria, and to the others who live throughout the province west of the Euphrates River, health and peace to all of you.)
Contemporary English Version   
King Artaxerxes answered: Greetings to Governor Rehum, Secretary Shimshai, and to your advisors in Samaria and other parts of Western Province.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shim′shai the scribe and the rest of their associates who live in Samar′ia and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
New Revised Standard Version Updated Edition   
The king sent an answer: “To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The king sent an answer: ‘To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
Common English Bible © 2011   
The king sent this answer: Greetings to Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their colleagues who live in Samaria and elsewhere in the province Beyond the River.
Amplified Bible © 2015   
Then the king sent an answer to Rehum the [Persian] commander, to Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces west of the River: “Peace (Greetings). And now,
English Standard Version Anglicised   
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
New American Bible (Revised Edition)   
The king sent this answer: “To Rehum, the governor, Shimshai, the scribe, and their fellow officials living in Samaria and elsewhere in the province West-of-Euphrates, greetings:
New American Standard Bible   
Then the king sent a response to Rehum the commander, Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the Euphrates River: “Peace. And now,
The Expanded Bible   
King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the ·governor [commander] and Shimshai the ·secretary [scribe], to all their ·fellow workers [colleagues] living in Samaria [C northern Israel], and to those ·in other places in [throughout] Trans-Euphrates [v. 10]. ·Greetings [Peace].
Tree of Life Version   
The king sent this reply: “To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their associates who dwell in Samaria and the others in Trans-Euphrates. “Shalom!
Revised Standard Version   
The king sent an answer: “To Rehum the commander and Shim′shai the scribe and the rest of their associates who live in Samar′ia and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
New International Reader's Version   
The king replied, I am writing this letter to Rehum, the commanding officer. I am also writing it to Shimshai the secretary. And I am writing it to your friends living in Samaria and in other places west of the Euphrates River. I give you my greetings.
BRG Bible   
Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
Complete Jewish Bible   
The king sent this answer: “To Rechum the district governor, Shimshai the secretary, their other colleagues living in Shomron, and the rest beyond the River: “Shalom!
New Revised Standard Version, Anglicised   
The king sent an answer: ‘To Rehum the royal deputy and Shimshai the scribe and the rest of their associates who live in Samaria and in the rest of the province Beyond the River, greeting. And now
Orthodox Jewish Bible   
Then the Melech sent an answer: Unto Rechum the high commissioner, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Shomron (Samaria), and unto the rest Beyond-the River [Euphrates], Shalom, and now
Names of God Bible   
Then the king sent this reply: To Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their group living in Samaria, and to others west of the Euphrates River: I wish you peace and prosperity!
Modern English Version   
The king sent an answer: “To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the remainder Beyond the River: “Peace, and so forth.
Easy-to-Read Version   
Then King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary, and all the people with them living in Samaria and other places west of the Euphrates River. Greetings:
International Children’s Bible   
King Artaxerxes sent this answer: To Rehum the governor and Shimshai the assistant. To all the people with them living in Samaria. And to those in other places west of the Euphrates. Greetings.
Lexham English Bible   
The king sent a reply: “To Rehum the royal officer, Shimshai the scribe, and the rest of their associates who live in Samaria and the rest of the province Beyond the River, greetings. And now
New International Version - UK   
The king sent this reply: To Rehum the commanding officer, Shimshai the secretary and the rest of their associates living in Samaria and elsewhere in Trans-Euphrates: Greetings.