Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Then said we unto them after this manner, These are the names of the men that make this building.
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Then, accordingly, we told them the names of the men who were constructing this building.
Then said we unto them in this manner: “What are the names of the men who make this building?”
Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.
And they said to them after this manner: What are the names of the men that build this building?
In answer to which we gave them the names of the men who were the promoters of that building.
Then spake we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building.
They also asked them, "What are the names of the workers who are constructing this building?"
In answer, we responded with a list of the names of the men who were building the structure.
They also asked them, "What are the names of the men who are building this edifice?"
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.
They also asked, "What are the names of those who are constructing this building?"
They also asked for the names of all the men working on the Temple.
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Then we told them in this way, what the names of the men were who were making this building.
They also asked, ‘What are the names of the men who are building this place?’
Then thus we have said to them, `What [are] the names of the men who are building this building?'
They also asked, “What are the names of the men who are building this building?”
We gave them the names of the people who were doing the work, fearing they might end our construction.
They also asked for a list of the names of all the men who were working on the Temple.
What are the names of the men who are constructing this building?”
Then we told them accordingly what the names of the men were who were rebuilding this building.
Then we said unto them regarding this, These are the names of the men that make this building!
They also asked them, “What are the names of the workers who are constructing this building?”
Then we told them [in reply] the names of the men who were building this building.
They also asked, “What are the names of the men working on this building?”
Tattenai was governor of the land beyond the Euphrates at this time. Tattenai, Shethar-Bozenai, and their associates came to the Israelites and asked, “Who issued you a permit to rebuild this Temple and restore it to use?” Then we told them the names of the men responsible for this construction work.
They also said this to them: “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked for the names of all the men who were helping build the Temple.
To the which thing we answered to them, and told them, which were the names of (the) men (what the names of the men were), (who were the) authors of that building.
Give us the names of the workers!”
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked them this: ‘What are the names of the men who are building this building?’
They also asked them, “What are the names of the people who are building this building?”
Then, accordingly, we told them the names of the men who were reconstructing this building.
They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
What are the names of the men who are building this structure?”
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.
They also asked, “What are the names of the men working on this building?”
They also asked them, “What are the names of the men who are constructing this building?”
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked, “What are the names of the people who are putting up this building?”
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
What are the names of the men putting up this building?”
They also asked them this: ‘What are the names of the men who are building this building?’
Then said we unto them accordinging what were the shmot of the men that are constructing this building.
They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building.
They also asked them, “What are the names of the men building this building?”
They also asked Zerubbabel, “What are the names of the men who are working on this building?”
They also asked, “What are the names of these men working on this building?”
Then we asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
They also asked, ‘What are the names of those who are constructing this building?’
Want to give us your feedback? Suggestions?
Would like to help?
Click here to become a Patreon. Entry level is no charge:
www.patreon.com/ScriptureAwakened Thank you!