Home Master Index
←Prev   Ezra 5:9   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis quis dedit vobis potestatem ut domum hanc aedificaretis et muros instauraretis

King James Variants
American King James Version   
Then asked we those elders, and said to them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
King James 2000 (out of print)   
Then asked we those elders, and said unto them, Who commanded you to build this house, and to complete these walls?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Authorized (King James) Version   
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
New King James Version   
Then we asked those elders, and spoke thus to them: “Who commanded you to build this temple and to finish these walls?”
21st Century King James Version   
Then asked we those elders, and said unto them thus: ‘Who commanded you to build this house, and to make up these walls?’

Other translations
American Standard Version   
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Darby Bible Translation   
Then asked we those elders: thus we said to them, Who gave you orders to build this house and to complete this wall?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And we asked those ancients, and said to them thus: Who hath given you authority to build this house, and to repair these walls?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
English Standard Version Journaling Bible   
Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
God's Word   
We asked their leaders the following question: "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
Holman Christian Standard Bible   
So we questioned the elders and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"
International Standard Version   
We asked the elders, "Who authorized you to build this Temple and to reinforce these walls?"
NET Bible   
We inquired of those elders, asking them, 'Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?'
New American Standard Bible   
"Then we asked those elders and said to them thus, 'Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?'
New International Version   
We questioned the elders and asked them, "Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?"
New Living Translation   
"We asked the leaders, 'Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?'
Webster's Bible Translation   
Then we asked those elders, and said to them thus, Who commanded you to build this house, and to erect these walls?
The World English Bible   
Then we asked those elders, and said to them thus, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"
EasyEnglish Bible   
We spoke to their leaders and we asked them, ‘Who gave you authority to build this temple and make it ready to use again?’
Young‘s Literal Translation   
Then we have asked of these elders, thus we have said to them, Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?
New Life Version   
We asked those leaders, ‘Who told you to build this house of worship and to finish the building?’
The Voice Bible   
When we saw their progress, we asked the elders who told them to resume the construction:
Living Bible   
We asked the leaders, ‘Who has given you permission to do this?’
New Catholic Bible   
“We then questioned the elders, asking them: ‘Who gave you permission to build this house and to finish this structure?’
Legacy Standard Bible   
Then we asked those elders and said to them thus, ‘Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?’
Jubilee Bible 2000   
Then we asked the elders and said unto them thus, Who commanded you to build this house and to found these walls?
Christian Standard Bible   
So we questioned the elders and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
Amplified Bible © 1954   
Then we asked those elders, Who authorized you to build this house and restore these walls?
New Century Version   
We asked their elders, “Who gave you permission to rebuild this Temple and these walls?”
The Message   
We asked the leaders, “Who issued you the permit to rebuild this Temple and restore it to use?” We also asked for their names so we could pass them on to you and have a record of the men at the head of the construction work.
Evangelical Heritage Version ™   
Then we questioned those elders, and we said this to them, “Who gave you an order to build this house and to finish this structure?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then we spoke to those elders and asked them, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
Good News Translation®   
“We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
Wycliffe Bible   
Therefore we asked those eld(er) men, and thus we said to them, Who gave to you power to build (again) this house, and to restore these walls? (And so we asked those elders, and we said to them thus, Who gave you the authority to rebuild this House, and to restore these walls?)
Contemporary English Version   
We asked those in charge to tell us who gave them permission to rebuild the temple.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Then we asked those elders and spoke to them thus, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then we spoke to those elders and asked them, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then we spoke to those elders and asked them, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
Common English Bible © 2011   
We asked those elders, “Who authorized you to build this house and to complete the preparation of this material?”
Amplified Bible © 2015   
Then we asked those elders, ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
English Standard Version Anglicised   
Then we asked those elders and spoke to them thus: ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
New American Bible (Revised Edition)   
We then questioned the elders, addressing to them the following words: ‘Who issued the decree for you to build this house and complete this edifice?’
New American Standard Bible   
Then we asked those elders and said to them as follows: ‘Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?’
The Expanded Bible   
We asked their elders, “Who gave you ·permission [authority; a decree] to rebuild this ·Temple [L house] and ·these walls [this structure]?”
Tree of Life Version   
Then we questioned those elders, asking them, ‘Who gave you the authority to build this House and to complete this structure?’
Revised Standard Version   
Then we asked those elders and spoke to them thus, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
New International Reader's Version   
We asked the elders some questions. We said to them, “Who authorized you to rebuild this temple? Who told you that you could finish it?”
BRG Bible   
Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?
Complete Jewish Bible   
of their leaders. We asked them, ‘Who gave you permission to rebuild this house and finish this wall?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then we spoke to those elders and asked them, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
Orthodox Jewish Bible   
Then asked we those leaders, and said unto them thus, Who commanded you to build this Beis [Hamikdash], and to restore this structure?
Names of God Bible   
We asked their leaders the following question: “Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?”
Modern English Version   
“Then we questioned those elders and said to them, ‘Who issued a command for you to build this house and complete this structure?’
Easy-to-Read Version   
We asked their leaders some questions about the work they are doing. We asked them, “Who gave you permission to rebuild this temple and repair it like new?”
International Children’s Bible   
We asked their elders, “Who gave you permission to rebuild this Temple and these walls?”
Lexham English Bible   
Then we asked those elders and said this to them, ‘Who issued forth to you a decree to build this house and to finish this structure?’
New International Version - UK   
We questioned the elders and asked them, ‘Who authorised you to rebuild this temple and to finish it?’