Home Master Index
←Prev   Ezra 6:21   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et comederunt filii Israhel qui reversi fuerant de transmigratione et omnis qui se separaverat a coinquinatione gentium terrae ad eos ut quaererent Dominum Deum Israhel

King James Variants
American King James Version   
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
King James 2000 (out of print)   
And the children of Israel, who had come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
Authorized (King James) Version   
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, did eat,
New King James Version   
Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land in order to seek the Lord God of Israel.
21st Century King James Version   
And the children of Israel, who had come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land to seek the Lord God of Israel, ate,

Other translations
American Standard Version   
And the children of Israel that were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah, the God of Israel, did eat,
Darby Bible Translation   
And the children of Israel that were come back out of captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Jehovah the God of Israel, did eat;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the children of Israel that were returned from captivity, and all that had separated themselves from the filthiness of the nations of the earth to them, to seek the Lord the God of Israel, did eat.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the children of Israel, which were come again out of the captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD, the God of Israel, did eat,
English Standard Version Journaling Bible   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the uncleanness of the peoples of the land to worship the LORD, the God of Israel.
God's Word   
The lambs were eaten by the Israelites who had returned from exile and by all who had separated themselves from the unclean practices of the non-Jews in the land to worship the LORD God of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
The Israelites who had returned from exile ate it, together with all who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land in order to worship Yahweh, the God of Israel.
International Standard Version   
So the Israelis who had returned from captivity ate the Passover with all who had consecrated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel.
NET Bible   
The Israelites who were returning from the exile ate it, along with all those who had joined them in separating themselves from the uncleanness of the nations of the land to seek the LORD God of Israel.
New American Standard Bible   
The sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the LORD God of Israel, ate the Passover.
New International Version   
So the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbors in order to seek the LORD, the God of Israel.
New Living Translation   
The Passover meal was eaten by the people of Israel who had returned from exile and by the others in the land who had turned from their immoral customs to worship the LORD, the God of Israel.
Webster's Bible Translation   
And the children of Israel, who had returned from captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,
The World English Bible   
The children of Israel who had come again out of the captivity, and all such as had separated themselves to them from the filthiness of the nations of the land, to seek Yahweh, the God of Israel, ate,
EasyEnglish Bible   
So all the people who had returned from Babylon ate the feast. Other Israelites in Jerusalem had turned away from the bad things that other nations who lived there did. They had decided to worship the Lord, Israel's God. So they also ate the feast.
Young‘s Literal Translation   
And the sons of Israel, those returning from the captivity, and every one who is separated from the uncleanness of the nations of the land unto them, to seek to Jehovah, God of Israel, do eat,
New Life Version   
It was eaten by the people of Israel who returned from Babylon and all those who had separated themselves from the sin of the nations of the land to join them and to look for the Lord God of Israel.
The Voice Bible   
Then the Jewish exiles and the proselytes who had abandoned their pagan nations to follow the Eternal God of Israel wholeheartedly ate the Passover feast.
Living Bible   
And some of the heathen people who had been relocated in Judah turned from their immoral customs and joined the Israelis in worshiping the Lord God. They, with the entire nation, ate the Passover feast and celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days. There was great joy throughout the land because the Lord had caused the king of Assyria to be generous to Israel and to assist in the construction of the Temple.
New Catholic Bible   
Therefore, the Israelites who had returned from exile, as well as those who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbors in order to seek the Lord, the God of Israel, ate the Passover lamb.
Legacy Standard Bible   
Then the sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the uncleanness of the nations of the land to join them, to seek Yahweh, the God of Israel, ate the Passover.
Jubilee Bible 2000   
And the sons of Israel who had returned out of captivity and all those who had separated themselves unto them from the uncleanness of the Gentiles of the land, to seek the LORD God of Israel, ate
Christian Standard Bible   
The Israelites who had returned from exile ate it, together with all who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles of the land in order to worship the Lord, the God of Israel.
Amplified Bible © 1954   
It was eaten by the Israelites who had returned from exile and by all who had joined them and separated themselves from the pollutions of the peoples of the land to seek the Lord, the God of Israel.
New Century Version   
So all the people of Israel who returned from captivity ate the Passover lamb. So did the people who had given up the unclean ways of their non-Jewish neighbors in order to worship the Lord, the God of Israel.
The Message   
Then the Israelites who had returned from exile, along with everyone who had removed themselves from the defilements of the nations to join them and seek God, the God of Israel, ate the Passover. With great joy they celebrated the Feast of Unraised Bread for seven days. God had plunged them into a sea of joy; he had changed the mind of the king of Assyria to back them in rebuilding The Temple of God, the God of Israel.
Evangelical Heritage Version ™   
The Israelites who had returned from the exile ate the Passover lambs, together with every person who had separated himself from the impurity of the nations of the land in order to join them, in order to seek the Lord, the God of Israel.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by all who had joined them and separated themselves from the pollutions of the nations of the land to worship the Lord, the God of Israel.
Good News Translation®   
The sacrifices were eaten by all the Israelites who had returned from exile and by all those who had given up the pagan ways of the other people who were living in the land and who had come to worship the Lord God of Israel.
Wycliffe Bible   
And the sons of Israel ate, that turned again from the transmigration, and each man ate, that had separated himself from all the defouling of heathen men of the land, for to seek the Lord God of Israel. (And then the Israelites, who had returned from the captivity, and also each man who had separated himself from all the defiling of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover.)
Contemporary English Version   
The sacrifices were eaten by the Israelites who had returned and by the neighboring people who had given up the sinful customs of other nations in order to worship the Lord God of Israel.
Revised Standard Version Catholic Edition   
it was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the pollutions of the peoples of the land to worship the Lord, the God of Israel.
New Revised Standard Version Updated Edition   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile and also by all who had joined them and separated themselves from the pollutions of the nations of the land to seek the Lord, the God of Israel.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by all who had joined them and separated themselves from the pollutions of the nations of the land to worship the Lord, the God of Israel.
Common English Bible © 2011   
The Israelites who had returned from exile, together with all those who had joined them by separating themselves from the pollutions of the nations of the land to worship the Lord, the God of Israel, ate the Passover meal.
Amplified Bible © 2015   
The Passover was eaten by the sons (descendants) of Israel (Jacob) who returned from exile and by all those who had separated themselves from the [ceremonial] uncleanness of the nations of the land to join them, in order to seek the Lord God of Israel.
English Standard Version Anglicised   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the uncleanness of the peoples of the land to worship the Lord, the God of Israel.
New American Bible (Revised Edition)   
The Israelites who had returned from the exile and all those who had separated themselves from the uncleanness of the Gentiles in the land shared in it, seeking the Lord, the God of Israel.
New American Standard Bible   
And the sons of Israel who returned from exile and all those who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to join them, to seek the Lord God of Israel, ate the Passover.
The Expanded Bible   
So all the ·people [sons] of Israel who returned from ·captivity [exile] ·ate the Passover lamb [L ate]. So did the people who had ·given up the unclean ways of their non-Jewish neighbors [separated themselves from the impurity/pollution of the nations] in order to ·worship [seek] the Lord, the God of Israel.
Tree of Life Version   
So those of Bnei-Yisrael who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the impurity of the nations of the land to seek Adonai the God of Israel.
Revised Standard Version   
it was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by every one who had joined them and separated himself from the pollutions of the peoples of the land to worship the Lord, the God of Israel.
New International Reader's Version   
So the Israelites who had returned ate the Passover lamb. They ate it together with all those who had separated themselves from the practices of their Gentile neighbors. Those practices were “unclean.” The people worshiped the Lord. He is the God of Israel.
BRG Bible   
And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the Lord God of Israel, did eat,
Complete Jewish Bible   
The people of Isra’el who had returned from the exile and all those who had renounced the filthy practices of the nations living in the land in order to seek Adonai the God of Isra’el, ate [the Pesach lamb]
New Revised Standard Version, Anglicised   
It was eaten by the people of Israel who had returned from exile, and also by all who had joined them and separated themselves from the pollutions of the nations of the land to worship the Lord, the God of Israel.
Orthodox Jewish Bible   
And the Bnei Yisroel, which were come again out of Golus, and all such as had separated themselves unto them from the tum’a of the Goyim of ha’aretz, to seek Hashem Elohei Yisroel, did eat,
Names of God Bible   
The lambs were eaten by the Israelites who had returned from exile and by all who had separated themselves from the unclean practices of the non-Jews in the land to worship Yahweh Elohim of Israel.
Modern English Version   
Then they ate together, both the children of Israel who had come out of captivity and all those who had separated themselves from the uncleanness of the nations of the land, in order to seek the Lord God of Israel.
Easy-to-Read Version   
So all the Israelites who came back from captivity ate the Passover meal. Other people washed themselves and made themselves pure from the unclean things of the people living in that country. These pure people also shared in the Passover meal. They did this so that they could go to the Lord, the God of Israel, for help.
International Children’s Bible   
So all the people of Israel who returned from captivity ate the Passover lamb. So did those who had given up the unclean ways of their non-Jewish neighbors. They worshiped the Lord, the God of Israel.
Lexham English Bible   
The Israelites who returned from the exile and all those who separated themselves from the uncleanness of the nations of the earth to seek Yahweh the God of Israel, ate.
New International Version - UK   
So the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbours in order to seek the Lord, the God of Israel.