Home Master Index
←Prev   Ezra 7:23   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
omne quod ad ritum Dei caeli pertinet tribuatur diligenter in domo Dei caeli ne forte irascatur contra regnum regis et filiorum eius

King James Variants
American King James Version   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
King James 2000 (out of print)   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Authorized (King James) Version   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
New King James Version   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it diligently be done for the house of the God of heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
21st Century King James Version   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?

Other translations
American Standard Version   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Darby Bible Translation   
Whatever is commanded by the God of the heavens, let it be carefully done for the house of the God of the heavens; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
All that belongeth to the rites of the God of heaven, let it be given diligently in the house of the God of heaven: lest his wrath should be enkindled against the realm of the king, and of his sons.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
English Standard Version Journaling Bible   
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
God's Word   
Whatever the God of heaven has commanded must be carried out in detail for the temple of the God of heaven. Why should God become angry with the king's empire and his sons?
Holman Christian Standard Bible   
Whatever is commanded by the God of heaven must be done diligently for the house of the God of heaven, so that wrath will not fall on the realm of the king and his sons.
International Standard Version   
Whatever is commanded by the God of Heaven is to be done with all due diligence for the Temple of the God of Heaven, or wrath will come against the king's realm and his sons.
NET Bible   
Everything that the God of heaven has required should be precisely done for the temple of the God of heaven. Why should there be wrath against the empire of the king and his sons?
New American Standard Bible   
"Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
New International Version   
Whatever the God of heaven has prescribed, let it be done with diligence for the temple of the God of heaven. Why should his wrath fall on the realm of the king and of his sons?
New Living Translation   
Be careful to provide whatever the God of heaven demands for his Temple, for why should we risk bringing God's anger against the realm of the king and his sons?
Webster's Bible Translation   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
The World English Bible   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
EasyEnglish Bible   
Be careful to give Ezra everything that the God of heaven wants for his temple. I do not want the God of heaven to be angry with the kingdom that I and my sons rule.
Young‘s Literal Translation   
all that [is] by the decree of the God of heaven, let be done diligently for the house of the God of heaven; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?
New Life Version   
Whatever is wanted by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven. Or else He might be angry with the nation of the king and his sons.
The Voice Bible   
Whatever the True God of heaven commands, do it eagerly for the True God of heaven’s temple so that He will not be angry with my empire.
Living Bible   
and whatever else the God of heaven demands for his Temple; for why should we risk God’s wrath against the king and his sons?
New Catholic Bible   
Let everything that the God of heaven commands be carried out exactly for the house of the God of heaven so that wrath may not be inflicted upon the realm of the king and his sons.
Legacy Standard Bible   
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
Jubilee Bible 2000   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be speedily done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Christian Standard Bible   
Whatever is commanded by the God of the heavens must be done diligently for the house of the God of the heavens, so that wrath will not fall on the realm of the king and his sons.
Amplified Bible © 1954   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done diligently and honorably for the house of the God of heaven, lest His wrath be against the realm of the king and his sons.
New Century Version   
Carefully give him whatever the God of heaven wants for the Temple of the God of heaven. We do not want God to be angry with the king and his sons.
The Message   
I, Artaxerxes the king, have formally authorized and ordered all the treasurers of the land across the Euphrates to give Ezra the priest, scholar of the Teaching of the God-of-Heaven, the full amount of whatever he asks for up to 100 talents of silver, 650 bushels of wheat, and 607 gallons each of wine and olive oil. There is no limit on the salt. Everything the God-of-Heaven requires for The Temple of God must be given without hesitation. Why would the king and his sons risk stirring up his wrath?
Evangelical Heritage Version ™   
everything that is decreed by the God of Heaven shall be done correctly for the house of the God of Heaven. Why should there be anger against the kingdom of the king and his sons?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
Good News Translation®   
You must be careful to provide everything which the God of Heaven requires for his Temple, and so make sure that he is never angry with me or with those who reign after me.
Wycliffe Bible   
All thing that pertaineth to the custom, either religion, of (the) God of heaven, be given diligently in the house of (the) God of heaven, lest peradventure he be wroth against the realm of the king, and of his sons. (Yea, let all the things that be demanded by the God of heaven, be diligently given for the House of the God of heaven, lest peradventure he be angry against the kingdom of the king, and of his sons.)
Contemporary English Version   
They must provide whatever the God of heaven demands for his temple, so that he won't be angry with me and with the kings who rule after me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
Common English Bible © 2011   
Whatever the God of heaven commands will be done carefully for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
Amplified Bible © 2015   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done diligently and with enthusiasm for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
English Standard Version Anglicised   
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
New American Bible (Revised Edition)   
Let everything that is decreed by the God of heaven be carried out exactly for the house of the God of heaven, that wrath may not come upon the realm of the king and his sons.
New American Standard Bible   
Whatever is commanded by the God of heaven, it shall be done with zeal for the house of the God of heaven, so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons.
The Expanded Bible   
·Carefully [L Zealously] give him whatever the God of heaven ·wants [demands; commands] for the ·Temple [L house] of the God of heaven. ·We do not want God to [L Why should God …?] be angry with the [the kingdom/empire of the] king and his sons.
Tree of Life Version   
Everything that the God of heaven has required, let it be done with diligence for the House of the God of heaven. For why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Revised Standard Version   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done in full for the house of the God of heaven, lest his wrath be against the realm of the king and his sons.
New International Reader's Version   
Work hard for the temple of the God of heaven. Do everything he has required. I don’t want him to be angry with my kingdom and the kingdom of my sons.
BRG Bible   
Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Complete Jewish Bible   
Whatever is ordered by the God of heaven is to be performed exactly for the house of the God of heaven; for why should wrath come against the realm of the king and his sons?
New Revised Standard Version, Anglicised   
Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done with zeal for the house of the God of heaven, or wrath will come upon the realm of the king and his heirs.
Orthodox Jewish Bible   
Whatsoever is commanded by Elohei Shomayim, let it be diligently done for the Beis of Elohei Shomayim; for why should there be ketzaf (wrath) against the malchut of the Melech and his banim?
Names of God Bible   
Whatever the Elah of heaven has commanded must be carried out in detail for the temple of the Elah of heaven. Why should Elah become angry with the king’s empire and his sons?
Modern English Version   
Whatever is decreed by the God of heaven, let it be zealously done for the house of the God of heaven so as to avoid there being wrath against the realm of the king and his sons.
Easy-to-Read Version   
Anything that the God of heaven has ordered for Ezra to get, you must give to Ezra quickly and completely. Do this for the Temple of the God of heaven. We don’t want God to be angry with my kingdom or my sons.
International Children’s Bible   
Carefully give him whatever the God of heaven wants. Do it for the Temple of the God of heaven. We do not want God to be angry with the king and his sons.
Lexham English Bible   
All that is commanded by the God of heaven, let it be done with diligence for the house of the God of heaven, otherwise wrath will come on the kingdom of the king and his sons.
New International Version - UK   
Whatever the God of heaven has prescribed, let it be done with diligence for the temple of the God of heaven. Why should his wrath fall on the realm of the king and of his sons?