Home Master Index
←Prev   Ezra 9:7   Next→ 



Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
a diebus patrum nostrorum sed et nos ipsi peccavimus granditer usque ad diem hanc et in iniquitatibus nostris traditi sumus ipsi et reges nostri et sacerdotes nostri in manum regum terrarum in gladium in captivitatem in rapinam et in confusionem vultus sicut et die hac

King James Variants
American King James Version   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass to this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
King James 2000 (out of print)   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to humiliation, as it is this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
Authorized (King James) Version   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
New King James Version   
Since the days of our fathers to this day we have been very guilty, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to humiliation, as it is this day.
21st Century King James Version   
Since the days of our fathers we have been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

Other translations
American Standard Version   
Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder, and to confusion of face, as it is this day.
Darby Bible Translation   
Since the days of our fathers, we have been in great trespass to this day; and for our iniquities we, our kings, our priests, have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, and to captivity, and to spoil, and to confusion of face, as it is this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
From the days of our fathers: and we ourselves also have sinned grievously unto this day, and for our iniquities we and our kings, and our priests have been delivered into the hands of the kings of the lands, and to the sword, and to captivity, and to spoil, and to confusion of face, as it is at this day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Since the days of our fathers we have been exceeding guilty unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to spoiling, and to confusion of face, as it is this day.
English Standard Version Journaling Bible   
From the days of our fathers to this day we have been in great guilt. And for our iniquities we, our kings, and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as it is today.
God's Word   
From our ancestors' days until now, we have been deep in guilt. Our kings and our priests have been handed over to foreign kings to be executed. We have been taken captive, robbed, and humiliated, as we still are today because of our sins.
Holman Christian Standard Bible   
Our guilt has been terrible from the days of our fathers until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.
International Standard Version   
We have lived in great sin from the days of our ancestors even until today, and because of those iniquities we, our kings, and our priests have been delivered over to foreign kings, for execution, for captivity, for plunder, and for humiliation, as is the case today.
NET Bible   
From the days of our fathers until this very day our guilt has been great. Because of our iniquities we, along with our kings and priests, have been delivered over by the local kings to sword, captivity, plunder, and embarrassment--right up to the present time.
New American Standard Bible   
"Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and on account of our iniquities we, our kings and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity and to plunder and to open shame, as it is this day.
New International Version   
From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today.
New Living Translation   
From the days of our ancestors until now, we have been steeped in sin. That is why we and our kings and our priests have been at the mercy of the pagan kings of the land. We have been killed, captured, robbed, and disgraced, just as we are today.
Webster's Bible Translation   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass to this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
The World English Bible   
Since the days of our fathers we have been exceeding guilty to this day; and for our iniquities we, our kings, and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to confusion of face, as it is this day.
EasyEnglish Bible   
Since our ancestors were alive, we have continued to do wrong things. Because of our sins, you have given our enemies power over us, our kings and our priests. Foreign kings and their armies have killed some of our people. They have made some of us prisoners. They have robbed us and they have caused us to be ashamed. And we are still ashamed today.
Young‘s Literal Translation   
`From the days of our fathers we [are] in great guilt unto this day, and in our iniquities we have been given -- we, our kings, our priests -- into the hand of the kings of the lands, with sword, with captivity, and with spoiling, and with shame of face, as [at] this day.
New Life Version   
We have been very guilty since the days of our fathers to this day. Because of our sins, we and our kings and our religious leaders have been given into the hand of the kings of the lands. We have been killed by the sword. We have been carried away to a strange land. We have had our things taken from us, and have been put to shame, as it is this day.
The Voice Bible   
Our people are chronic sinners, our sin is greater than we could have imagined, and You have tried to correct our behavior by subjecting our kings and our priests to death, captivity, theft, and shame by foreign rulers. Those pagans continue to rule us today.
Living Bible   
Our whole history has been one of sin; that is why we and our kings and our priests were slain by the heathen kings—we were captured, robbed, and disgraced, just as we are today.
New Catholic Bible   
From the time of our fathers until now our guilt has been great, and because of our iniquities we and our kings and our priests have been handed over into the power of foreign rulers and subjected to the sword, to captivity, to pillage and disgrace, as is the case today.
Legacy Standard Bible   
Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and on account of our iniquities we, our kings and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to plunder and to open shame, as it is this day.
Jubilee Bible 2000   
Since the days of our fathers, we have been in great guiltiness unto this day; and for our iniquities we, our kings and our priests, have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to spoil, and to confusion of face, as it is this day.
Christian Standard Bible   
Our guilt has been terrible from the days of our ancestors until the present. Because of our iniquities we have been handed over, along with our kings and priests, to the surrounding kings, and to the sword, captivity, plundering, and open shame, as it is today.
Amplified Bible © 1954   
Since the days of our fathers we have been exceedingly guilty; and for our willfulness we, our kings, and our priests have been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, captivity, plundering, and utter shame, as it is today.
New Century Version   
From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we, our kings, and our priests have been punished by the sword and captivity. Foreign kings have taken away our things and shamed us, even as it is today.
The Message   
Many were in fear and trembling because of what God was saying about the betrayal by the exiles. They gathered around me as I sat there in despair, waiting for the evening sacrifice. At the evening sacrifice I picked myself up from my utter devastation, and in my ripped clothes and cape fell to my knees and stretched out my hands to God, my God. And I prayed: “My dear God, I’m so totally ashamed, I can’t bear to face you. O my God—our iniquities are piled up so high that we can’t see out; our guilt touches the skies. We’ve been stuck in a muck of guilt since the time of our ancestors until right now; we and our kings and priests, because of our sins, have been turned over to foreign kings, to killing, to captivity, to looting, and to public shame—just as you see us now.
Evangelical Heritage Version ™   
From the days of our ancestors until today, we have been extremely guilty. Because of our sinful deeds, we, our kings, and our priests have been turned over to the kings of the lands—by sword, by captivity, by plunder, and today by humiliation.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
From the days of our ancestors to this day we have been deep in guilt, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.
Good News Translation®   
From the days of our ancestors until now, we, your people, have sinned greatly. Because of our sins we, our kings, and our priests have fallen into the hands of foreign kings, and we have been slaughtered, robbed, and carried away as prisoners. We have been totally disgraced, as we still are today.
Wycliffe Bible   
from the days of our fathers hitherto; and also we ourselves have sinned grievously unto this day, and for our wickednesses we, and our kings, and our priests be betaken into the hands of kings of heathen lands, both into sword, and into captivity, into raven, and into shame of cheer, as also in this day. (from the days of our forefathers unto now; for we ourselves have grievously sinned, and because of our wickednesses we, and our kings, and our priests, have been delivered into the hands of the kings of heathen lands, yea, unto the sword, and into captivity, and unto robbing, or pillage, and unto the shame of our face, as it is this very day.)
Contemporary English Version   
Since the time of our ancestors, all of us have sinned. That's why we, our kings, and our priests have often been defeated by other kings. They have killed some of us and made slaves of others; they have taken our possessions and made us ashamed, just as we are today.
Revised Standard Version Catholic Edition   
From the days of our fathers to this day we have been in great guilt; and for our iniquities we, our kings, and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as at this day.
New Revised Standard Version Updated Edition   
From the days of our ancestors to this day we have been deep in guilt, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
From the days of our ancestors to this day we have been deep in guilt, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.
Common English Bible © 2011   
“From the days of our ancestors to this day, we’ve been deep in guilt. On account of our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.
Amplified Bible © 2015   
Since the days of our fathers to this day we have been exceedingly guilty; and on account of our wrongdoings we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to complete shame, as it is today.
English Standard Version Anglicised   
From the days of our fathers to this day we have been in great guilt. And for our iniquities we, our kings, and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as it is today.
New American Bible (Revised Edition)   
From the time of our ancestors even to this day our guilt has been great, and for our wicked deeds we have been delivered, we and our kings and our priests, into the hands of the kings of foreign lands, to the sword, to captivity, to pillage, and to disgrace, as is the case today.
New American Standard Bible   
Since the days of our fathers to this day we have been in great guilt, and because of our wrongful deeds we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to open shame, as it is this day.
The Expanded Bible   
From the days of our ·ancestors [fathers] until now, our guilt has been great. Because of our ·sins [iniquities], we, our kings, and our priests have been ·punished by [L given into the hands of the kings of the land, to] the sword and ·captivity [exile]. Foreign kings have ·taken away our things [plundered; pillaged] and ·shamed [humiliated] us, even as ·it [the case] is today.
Tree of Life Version   
From the days of our fathers to this day our guilt has been great. Because of our iniquities we, our kings and our kohanim have been subjected to the sword, to captivity, to plunder and to humiliation at the hand of the kings of the lands, as it is today.
Revised Standard Version   
From the days of our fathers to this day we have been in great guilt; and for our iniquities we, our kings, and our priests have been given into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as at this day.
New International Reader's Version   
We are filled with it. It has been like that ever since the days of our people who lived long ago. Kings of other countries have killed many of us and our kings and priests with their swords. They’ve forced others to leave their own land. They’ve taken them away as prisoners. They’ve robbed others. They’ve made still others feel ashamed and dishonored. All these things have happened to us because we’ve committed so many sins. And that’s how things still are to this day.
BRG Bible   
Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.
Complete Jewish Bible   
Since the times of our ancestors, we have been deeply guilty; and because of our sins, we, our kings and our cohanim have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to exile, to pillage and to disgrace, as is the case today.
New Revised Standard Version, Anglicised   
From the days of our ancestors to this day we have been deep in guilt, and for our iniquities we, our kings, and our priests have been handed over to the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plundering, and to utter shame, as is now the case.
Orthodox Jewish Bible   
Since the days of Avoteinu have we been in a great trespass unto this day; and for avonoteinu have we, our melachim, and our Kohanim, been delivered into the hand of the melachim of the lands, to the cherev, to captivity, and to spoil, and to humiliation of face, as it is this day.
Names of God Bible   
From our ancestors’ days until now, we have been deep in guilt. Our kings and our priests have been handed over to foreign kings to be executed. We have been taken captive, robbed, and humiliated, as we still are today because of our sins.
Modern English Version   
Since the days of our fathers until this day, we have been in a great guilt. It is because of our iniquities that we, our kings, and our priests have been delivered—by the sword, by captivity, by spoil, and by being shamed—into the hand of the kings of the lands. This day is like that, too.
Easy-to-Read Version   
We have been guilty of many sins from the days of our ancestors until now. We sinned so our kings and priests were punished. Foreign kings attacked us and took our people away. They took away our wealth and made us ashamed. It is the same even today.
International Children’s Bible   
From the days of our ancestors until now, we have been very guilty. Because of our sins, we, our kings and priests have suffered punishment. We have been punished by the sword and captivity. Foreign kings have taken away our things and shamed us. It is that way today.
Lexham English Bible   
From the days of our ancestors until this day we have been in great guilt, and because of our sins we ourselves, our kings, and our priests have been handed into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, to plunder, and to utter shame, as it is this day.
New International Version - UK   
From the days of our ancestors until now, our guilt has been great. Because of our sins, we and our kings and our priests have been subjected to the sword and captivity, to pillage and humiliation at the hand of foreign kings, as it is today.