Home Master Index
←Prev   Genesis 10:9   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
Hebrew - Transliteration via code library   
hvA hyh gbr TSyd lpny yhvh `l kn yAmr knmrd gbvr TSyd lpny yhvh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino

King James Variants
American King James Version   
He was a mighty hunter before the LORD: why it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
King James 2000 (out of print)   
He was a mighty hunter before the LORD: therefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
King James Bible (Cambridge, large print)   
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
Authorized (King James) Version   
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
New King James Version   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
21st Century King James Version   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.”

Other translations
American Standard Version   
He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
Darby Bible Translation   
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.
English Standard Version Journaling Bible   
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.”
God's Word   
He was a mighty hunter whom the LORD blessed. That's why people used to say, "[He's] like Nimrod, a mighty hunter whom the LORD blessed."
Holman Christian Standard Bible   
He was a powerful hunter in the sight of the LORD. That is why it is said, "Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the LORD."
International Standard Version   
He became a fearless hunter in defiance of the LORD. That is why it is said, "Like Nimrod, a fearless hunter in defiance of the LORD."
NET Bible   
He was a mighty hunter before the LORD. (That is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.")
New American Standard Bible   
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the LORD."
New International Version   
He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
New Living Translation   
Since he was the greatest hunter in the world, his name became proverbial. People would say, "This man is like Nimrod, the greatest hunter in the world."
Webster's Bible Translation   
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
The World English Bible   
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh."
EasyEnglish Bible   
The Lord helped Nimrod to be a great hunter. That is why people say, ‘Like Nimrod, a great hunter that the Lord helped.’
Young‘s Literal Translation   
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
New Life Version   
He was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”
The Voice Bible   
He was also a skillful hunter before the Eternal One. That’s why you often hear people say, “So-and-so is like Nimrod, a skillful hunter before the Eternal.”
Living Bible   
He was a mighty hunter, blessed of God, and his name became proverbial. People would speak of someone as being “like Nimrod—a mighty hunter, blessed of God.”
New Catholic Bible   
He was a great hunter before the Lord, for it is said, “Just like Nimrod, a great hunter before the Lord.”
Legacy Standard Bible   
He was a mighty hunter before Yahweh; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before Yahweh.”
Jubilee Bible 2000   
He was a powerful hunter before the LORD; therefore it is said, Even as Nimrod, the powerful hunter before the LORD.
Christian Standard Bible   
He was a powerful hunter in the sight of the Lord. That is why it is said, “Like Nimrod, a powerful hunter in the sight of the Lord.”
Amplified Bible © 1954   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.
New Century Version   
He was a great hunter before the Lord, which is why people say someone is “like Nimrod, a great hunter before the Lord.”
The Message   
Cush also had Nimrod. He was the first great warrior on Earth. He was a great hunter before God. There was a saying, “Like Nimrod, a great hunter before God.” His kingdom got its start with Babel; then Erech, Akkad, and Calneh in the country of Shinar. From there he went up to Asshur and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah, and Resen between Nineveh and the great city Calah.
Evangelical Heritage Version ™   
He was a mighty hunter before the Lord. That is why the saying is “Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
Good News Translation®   
By the Lord's help he was a great hunter, and that is why people say, “May the Lord make you as great a hunter as Nimrod!”
Wycliffe Bible   
and he was a strong hunter, or oppressor, of men before the Lord; of him a proverb went out, (saying,) As Nimrod, a strong hunter before the Lord. (and he was a strong hunter before the Lord; and a proverb went out about him, saying, Be ye like Nimrod, a strong hunter before the Lord.)
Contemporary English Version   
Ham's descendants had their own languages, tribes, and land. They were Ethiopia, Egypt, Put, and Canaan. Cush was the ancestor of Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. Raamah was the ancestor of Sheba and Dedan. Cush was also the ancestor of Nimrod, a mighty warrior whose strength came from the Lord. This is why people say: “You hunt like Nimrod with the strength of the Lord!” Nimrod first ruled in Babylon, Erech, and Accad, all of which were in Babylonia. From there Nimrod went to Assyria and built the great city of Nineveh. He also built Rehoboth-Ir and Calah, as well as Resen, which is between Nineveh and Calah. Egypt was the ancestor of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim, Pathrusim, Casluhim, and Caphtorim, the ancestor of the Philistines. Canaan's sons were Sidon and Heth. Canaan was also the ancestor of the Jebusites, the Amorites, the Girgashites, the Hivites, the Arkites, the Sinites, the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanites spread from the territory of Sidon and settled as far away as Gaza in the direction of Gerar. They also went as far as Lasha in the direction of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim.
Revised Standard Version Catholic Edition   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, ‘Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.’
Common English Bible © 2011   
The Lord saw him as a great hunter, and so it is said, “Like Nimrod, whom the Lord saw as a great hunter.”
Amplified Bible © 2015   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
English Standard Version Anglicised   
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
New American Bible (Revised Edition)   
He was a mighty hunter in the eyes of the Lord; hence the saying, “Like Nimrod, a mighty hunter in the eyes of the Lord.”
New American Standard Bible   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
The Expanded Bible   
He was a ·great [mighty] hunter before the Lord, which is why people say someone is “like Nimrod, a ·great [mighty] hunter before the Lord.”
Tree of Life Version   
He was a mighty hunter before Adonai. This is why it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before Adonai.”
Revised Standard Version   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”
New International Reader's Version   
He was a mighty hunter in the Lord’s eyes. That’s why people sometimes compare others with Nimrod. They say, “They are like Nimrod, who was a mighty hunter in the Lord’s eyes.”
BRG Bible   
He was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.
Complete Jewish Bible   
He was a mighty hunter before Adonai — this is why people say, “Like Nimrod, a mighty hunter before Adonai.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, ‘Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.’
Orthodox Jewish Bible   
He was a gibbor, a hunter before Hashem; therefore it is said, like Nimrod the gibbor, the hunter before Hashem.
Names of God Bible   
He was a mighty hunter whom Yahweh blessed. That’s why people used to say, “He’s like Nimrod, a mighty hunter whom Yahweh blessed.”
Modern English Version   
He was a mighty hunter before the Lord. Therefore it is said, “Even like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
Easy-to-Read Version   
He was a great hunter before the Lord. That is why people compare other men to him and say, “That man is like Nimrod, a great hunter before the Lord.”
International Children’s Bible   
He was a great hunter before the Lord. That is why people say someone is “like Nimrod, a great hunter before the Lord.”
Lexham English Bible   
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it was said, “Like Nimrod a mighty hunter before Yahweh.”
New International Version - UK   
He was a mighty hunter before the Lord; that is why it is said, ‘Like Nimrod, a mighty hunter before the Lord.’