Home Master Index
←Prev   Genesis 15:7   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אליו אני יהוה אשר הוצאתיך מאור כשדים--לתת לך את הארץ הזאת לרשתה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Alyv Any yhvh ASHr hvTSAtyk mAvr kSHdym--ltt lk At hArTS hzAt lrSHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam

King James Variants
American King James Version   
And he said to him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
King James 2000 (out of print)   
And he said unto him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Authorized (King James) Version   
And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
New King James Version   
Then He said to him, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to inherit it.”
21st Century King James Version   
And He said unto him, “I am the Lord who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to inherit it.”

Other translations
American Standard Version   
And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Darby Bible Translation   
And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to gibe thee this land, and that thou mightest possess it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
English Standard Version Journaling Bible   
And he said to him, “I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
God's Word   
Then the LORD said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land so that you will take possession of it."
Holman Christian Standard Bible   
He also said to him, "I am Yahweh who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess."
International Standard Version   
The LORD spoke to him, "I am the LORD, who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land as an inheritance."
NET Bible   
The LORD said to him, "I am the LORD who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess."
New American Standard Bible   
And He said to him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it."
New International Version   
He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
New Living Translation   
Then the LORD told him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession."
Webster's Bible Translation   
And he said to him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
The World English Bible   
He said to him, "I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it."
EasyEnglish Bible   
The Lord also said to Abram, ‘I am the Lord. I brought you out of Ur of the Chaldeans to bring you to this land. I am giving it to you. It will belong to you.’
Young‘s Literal Translation   
And He saith unto him, `I [am] Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;'
New Life Version   
God said to him, “I am the Lord Who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land for your own.”
The Voice Bible   
Eternal One (to Abram): I am the Eternal One. Remember, I am the One who brought you from Ur of the Chaldeans in order to give you this land to possess and to pass on to your descendants.
Living Bible   
And he told him, “I am Jehovah who brought you out of the city of Ur of the Chaldeans, to give you this land.”
New Catholic Bible   
And he said, “I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans to take possession of this land.”
Legacy Standard Bible   
And He said to him, “I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”
Jubilee Bible 2000   
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees to give thee this land to inherit it.
Christian Standard Bible   
He also said to him, “I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
Amplified Bible © 1954   
And He said to him, I am the [same] Lord, Who brought you out of Ur of the Chaldees to give you this land as an inheritance.
New Century Version   
God said to Abram, “I am the Lord who led you out of Ur of Babylonia so that I could give you this land to own.”
The Message   
God continued, “I’m the same God who brought you from Ur of the Chaldees and gave you this land to own.”
Evangelical Heritage Version ™   
He said to him, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as a possession.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he said to him, “I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”
Good News Translation®   
Then the Lord said to him, “I am the Lord, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.”
Wycliffe Bible   
And God said to him, I am the Lord, that led thee out of Ur of Chaldees, (so) that I should give this land to thee, and (that) thou shouldest have it in possession.
Contemporary English Version   
The Lord said to Abram, “I brought you here from Ur in Chaldea, and I gave you this land.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And he said to him, “I am the Lord who brought you from Ur of the Chalde′ans, to give you this land to possess.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he said to him, “I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he said to him, ‘I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.’
Common English Bible © 2011   
He said to Abram, “I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land as your possession.”
Amplified Bible © 2015   
And He said to him, “I am the [same] Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land as an inheritance.”
English Standard Version Anglicised   
And he said to him, “I am the Lord who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
New American Bible (Revised Edition)   
He then said to him: I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans to give you this land as a possession.
New American Standard Bible   
And He said to him, “I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”
The Expanded Bible   
God said to Abram, “I am the Lord who led you out of Ur of ·Babylonia [L the Chaldeans] so that I could give you this land ·to own [L as a possession; 12:1–3].”
Tree of Life Version   
Then He said to him, “I am Adonai who brought you out from Ur of the Chaldeans, in order to give you this land to inherit it.”
Revised Standard Version   
And he said to him, “I am the Lord who brought you from Ur of the Chalde′ans, to give you this land to possess.”
New International Reader's Version   
He also said to Abram, “I am the Lord. I brought you out of Ur in the land of Babylon. I will give you this land to have as your very own.”
BRG Bible   
And he said unto him, I am the Lord that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
Complete Jewish Bible   
(vi) Then he said to him, “I am Adonai, who brought you out from Ur-Kasdim to give you this land as your possession.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he said to him, ‘I am the Lord who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.’
Orthodox Jewish Bible   
And He said unto him, I am Hashem Who brought thee out of Ur Kasdim, to give thee ha’aretz hazot to be the yoresh of it.
Names of God Bible   
Then Yahweh said to him, “I am Yahweh, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land so that you will take possession of it.”
Modern English Version   
He also said to him, “I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to possess it.”
Easy-to-Read Version   
He said to Abram, “I am the Lord who led you from Ur of Babylonia. I did this so that I could give you this land. You will own this land.”
International Children’s Bible   
God said to Abram, “I am the Lord who led you out of Ur of Babylonia. I did that so I could give you this land to own.”
Lexham English Bible   
And he said to him, “I am Yahweh, who brought you out from Ur of the Chaldeans to give this land to you, to possess it.”
New International Version - UK   
He also said to him, ‘I am the Lord, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it.’