Home Master Index
←Prev   Genesis 16:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אברם אל שרי הנה שפחתך בידך--עשי לה הטוב בעיניך ותענה שרי ותברח מפניה
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr Abrm Al SHry hnh SHpKHtk bydk--`SHy lh htvb b`ynyk vt`nh SHry vtbrKH mpnyh

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cui respondens Abram ecce ait ancilla tua in manu tua est utere ea ut libet adfligente igitur eam Sarai fugam iniit

King James Variants
American King James Version   
But Abram said to Sarai, Behold, your maid is in your hand; do to her as it pleases you. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
King James 2000 (out of print)   
But Abram said unto Sarai, Behold, your maid is in your hand; do to her as it pleases you. And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her face.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
Authorized (King James) Version   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
New King James Version   
So Abram said to Sarai, “Indeed your maid is in your hand; do to her as you please.” And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her presence.
21st Century King James Version   
But Abram said unto Sarai, “Behold, thy maid is in thy hand. Do to her as it pleaseth thee.” And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her face.

Other translations
American Standard Version   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.
Darby Bible Translation   
And Abram said to Sarai, Behold, thy maidservant is in thy hand: do to her what is good in thine eyes. And Sarai oppressed her; and she fled from her face.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Abram made answer, and said to her: Behold thy handmaid is in thy own hand, use her its it pleaseth thee. And when Sarai afflicted her, she ran away.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face.
English Standard Version Journaling Bible   
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
God's Word   
Abram answered Sarai, "Here, she's your slave. Do what you like with her." Then Sarai mistreated Hagar so much that she ran away.
Holman Christian Standard Bible   
Abram replied to Sarai, "Here, your slave is in your hands; do whatever you want with her." Then Sarai mistreated her so much that she ran away from her.
International Standard Version   
Abram answered Sarai, "Look, your servant is under your control, so do to her as you wish." So Sarai dealt so harshly with Hagar that she ran away from Sarai.
NET Bible   
Abram said to Sarai, "Since your servant is under your authority, do to her whatever you think best." Then Sarai treated Hagar harshly, so she ran away from Sarai.
New American Standard Bible   
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your power; do to her what is good in your sight." So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence.
New International Version   
"Your slave is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
New Living Translation   
Abram replied, "Look, she is your servant, so deal with her as you see fit." Then Sarai treated Hagar so harshly that she finally ran away.
Webster's Bible Translation   
But Abram said to Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
The World English Bible   
But Abram said to Sarai, "Behold, your maid is in your hand. Do to her whatever is good in your eyes." Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
EasyEnglish Bible   
Abram said to Sarai, ‘Hagar is your servant and you have authority over her. Do to her whatever you think is right.’ Then Sarai caused trouble for Hagar. So Hagar ran away from Sarai.
Young‘s Literal Translation   
And Abram saith unto Sarai, `Lo, thine handmaid [is] in thine hand, do to her that which is good in thine eyes;' and Sarai afflicted her, and she fleeth from her presence.
New Life Version   
But Abram said to Sarai, “See, the woman who serves you is in your power. Do what you want with her.” So Sarai made it hard for Hagar. And Hagar ran away from her.
The Voice Bible   
Abram (to Sarai): Sarai—look, she’s still your servant girl. Do whatever you want with her. She’s under your control. So Sarai clamped down on Hagar severely, and Hagar ran away.
Living Bible   
“You have my permission to punish the girl as you see fit,” Abram replied. So Sarai beat her and she ran away.
New Catholic Bible   
Abram said to Sarai, “Behold, your slave is in your hands. Do with her as you see fit.” Sarai then maltreated her so much that Hagar ran away.
Legacy Standard Bible   
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant-woman is in your hand; do to her what is good in your sight.” So Sarai afflicted her, and she fled from her presence.
Jubilee Bible 2000   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleases thee. Then Sarai afflicted her, and she fled from her face.
Christian Standard Bible   
Abram replied to Sarai, “Here, your slave is in your power; do whatever you want with her.” Then Sarai mistreated her so much that she ran away from her.
Amplified Bible © 1954   
But Abram said to Sarai, See here, your maid is in your hands and power; do as you please with her. And when Sarai dealt severely with her, humbling and afflicting her, she [Hagar] fled from her.
New Century Version   
But Abram said to Sarai, “You are Hagar’s mistress. Do anything you want to her.” Then Sarai was hard on Hagar, and Hagar ran away.
The Message   
“You decide,” said Abram. “Your maid is your business.” Sarai was abusive to Hagar and Hagar ran away.
Evangelical Heritage Version ™   
But Abram said to Sarai, “Look, your servant girl is in your hands. Do to her whatever seems good to you.” Sarai dealt harshly with her, and she fled from her presence.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But Abram said to Sarai, “Your slave-girl is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she ran away from her.
Good News Translation®   
Abram answered, “Very well, she is your slave and under your control; do whatever you want with her.” Then Sarai treated Hagar so cruelly that she ran away.
Wycliffe Bible   
And Abram answered and said to her, Lo! thy servantess is in thine hand; use thou her as thee liketh. Therefore for Sarai tormented her, she fled away. (And Abram answered and said to her, Lo! thy slave-girl is in thy hands; do thou with her as thou pleaseth. And so when Sarai tormented her, she fled away.)
Contemporary English Version   
Abram said, “All right! She's your slave—do whatever you want with her.” Then Sarai began treating Hagar so harshly that she finally ran away.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But Abram said to Sar′ai, “Behold, your maid is in your power; do to her as you please.” Then Sar′ai dealt harshly with her, and she fled from her.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But Abram said to Sarai, “Your slave is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she ran away from her.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But Abram said to Sarai, ‘Your slave-girl is in your power; do to her as you please.’ Then Sarai dealt harshly with her, and she ran away from her.
Common English Bible © 2011   
Abram said to Sarai, “Since she’s your servant, do whatever you wish to her.” So Sarai treated her harshly, and she ran away from Sarai.
Amplified Bible © 2015   
But Abram said to Sarai, “Look, your maid is entirely in your hands and subject to your authority; do as you please with her.” So Sarai treated her harshly and humiliated her, and Hagar fled from her.
English Standard Version Anglicised   
But Abram said to Sarai, “Behold, your servant is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her.
New American Bible (Revised Edition)   
Abram told Sarai: “Your maid is in your power. Do to her what you regard as right.” Sarai then mistreated her so much that Hagar ran away from her.
New American Standard Bible   
But Abram said to Sarai, “Look, your slave woman is in your power; do to her what is good in your sight.” So Sarai treated her harshly, and she fled from her presence.
The Expanded Bible   
But Abram said to Sarai, “·You are Hagar’s mistress [L Your slave girl is in your hand/power]. Do ·anything you want [L what is good in your eyes] to her.” Then Sarai ·was hard on [afflicted; abused] Hagar, and Hagar ·ran away [L fled from her presence].
Tree of Life Version   
Abram said to Sarai, “Look! Your slave-girl is in your hand. Do to her what is good in your eyes.” So Sarai afflicted her, and she fled from her presence.
Revised Standard Version   
But Abram said to Sar′ai, “Behold, your maid is in your power; do to her as you please.” Then Sar′ai dealt harshly with her, and she fled from her.
New International Reader's Version   
“Your slave belongs to you,” Abram said. “Do with her what you think is best.” Then Sarai treated Hagar badly. So Hagar ran away from her.
BRG Bible   
But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face.
Complete Jewish Bible   
However, Avram answered Sarai, “Look, she’s your slave-girl. Deal with her as you think fit.” Then Sarai treated her so harshly that she ran away from her.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But Abram said to Sarai, ‘Your slave-girl is in your power; do to her as you please.’ Then Sarai dealt harshly with her, and she ran away from her.
Orthodox Jewish Bible   
But Avram said unto Sarai, Hinei, thy shifchah is in thy hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt harshly with her, she fled from her face.
Names of God Bible   
Abram answered Sarai, “Here, she’s your slave. Do what you like with her.” Then Sarai mistreated Hagar so much that she ran away.
Modern English Version   
But Abram said to Sarai, “Indeed, your maid is in your power; do to her as you please.” Then Sarai dealt harshly with her, and she fled from her presence.
Easy-to-Read Version   
But Abram said to Sarai, “She is your slave. You can do anything you want to her.” So Sarai was cruel to Hagar, and Hagar ran away.
International Children’s Bible   
But Abram said to Sarai, “You are Hagar’s mistress. Do anything you want to her.” Then Sarai was hard on Hagar, and Hagar ran away.
Lexham English Bible   
And Abram said to Sarai, “Look, your servant is under your authority. Do to her that which is good in your eyes.” And Sarai mistreated her, and she fled from her presence.
New International Version - UK   
‘Your slave is in your hands,’ Abram said. ‘Do with her whatever you think best.’ Then Sarai ill-treated Hagar; so she fled from her.