Home Master Index
←Prev   Genesis 17:20   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ולישמעאל שמעתיך--הנה ברכתי אתו והפריתי אתו והרביתי אתו במאד מאד שנים עשר נשיאם יוליד ונתתיו לגוי גדול
Hebrew - Transliteration via code library   
vlySHm`Al SHm`tyk--hnh brkty Atv vhpryty Atv vhrbyty Atv bmAd mAd SHnym `SHr nSHyAm yvlyd vnttyv lgvy gdvl

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
super Ismahel quoque exaudivi te ecce benedicam ei et augebo et multiplicabo eum valde duodecim duces generabit et faciam illum in gentem magnam

King James Variants
American King James Version   
And as for Ishmael, I have heard you: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
King James 2000 (out of print)   
And as for Ishmael, I have heard you: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Authorized (King James) Version   
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
New King James Version   
And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
21st Century King James Version   
And as for Ishmael, I have heard thee. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. Twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.

Other translations
American Standard Version   
And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Darby Bible Translation   
And for Ishmael I have heard thee: behold, I will bless him, and will make him fruitful, and will very greatly multiply him; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And as for Ismael I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And as for Ishmael, I have heard thee: behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
English Standard Version Journaling Bible   
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
God's Word   
I have heard your request about Ishmael. Yes, I will bless him, make him fertile, and increase the number of his descendants. He will be the father of 12 princes, and I will make him a great nation.
Holman Christian Standard Bible   
As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father 12 tribal leaders, and I will make him into a great nation.
International Standard Version   
And as for Ishmael, I've heard you. I'll bless him, and he'll have many descendants. I will multiply him greatly, he'll father twelve tribal leaders, and I'll cause his descendants to become a great nation.
NET Bible   
As for Ishmael, I have heard you. I will indeed bless him, make him fruitful, and give him a multitude of descendants. He will become the father of twelve princes; I will make him into a great nation.
New American Standard Bible   
"As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
New International Version   
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
New Living Translation   
As for Ishmael, I will bless him also, just as you have asked. I will make him extremely fruitful and multiply his descendants. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Webster's Bible Translation   
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
The World English Bible   
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
EasyEnglish Bible   
I have heard what you want me to do for Ishmael. I will bless him. I will cause him to have many descendants. Among his descendants there will be 12 rulers. His descendants will become a great nation.
Young‘s Literal Translation   
As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;
New Life Version   
As for Ishmael, I have heard you. I will bring good to him. I will make him grow in number. He will be the father of twelve rulers. I will make him a great nation.
The Voice Bible   
As for Ishmael, I have heard your prayers for him! Look, he is your son too. I will bless him as well and make his lineage fruitful. His descendants will also be of a huge number. In fact, he will be the father of 12 princes. I will make sure that a great nation arises from his descendants as well.
Living Bible   
As for Ishmael, all right, I will bless him also, just as you have asked me to. I will cause him to multiply and become a great nation. Twelve princes shall be among his posterity.
New Catholic Bible   
As for Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless him and make him fruitful and very, very numerous. Twelve princes shall come from him and I will make him a great nation.
Legacy Standard Bible   
As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He shall become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Jubilee Bible 2000   
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I shall bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; he shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.
Christian Standard Bible   
As for Ishmael, I have heard you. I will certainly bless him; I will make him fruitful and will multiply him greatly. He will father twelve tribal leaders, and I will make him into a great nation.
Amplified Bible © 1954   
And as for Ishmael, I have heard and heeded you: behold, I will bless him and will make him fruitful and will multiply him exceedingly; He will be the father of twelve princes, and I will make him a great nation. [Fulfilled in Gen. 25:12-18.]
New Century Version   
“As for Ishmael, I have heard you. I will bless him and give him many descendants. And I will cause their numbers to grow greatly. He will be the father of twelve great leaders, and I will make him into a great nation.
The Message   
“And Ishmael? Yes, I heard your prayer for him. I’ll also bless him; I’ll make sure he has plenty of children—a huge family. He’ll father twelve princes; I’ll make him a great nation. But I’ll establish my covenant with Isaac whom Sarah will give you about this time next year.”
Evangelical Heritage Version ™   
“As for Ishmael, I have heard you. Yes, I have blessed him. I will make him fruitful and will multiply him very greatly. He will become the father of twelve chiefs, and I will make him into a great nation.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Good News Translation®   
I have heard your request about Ishmael, so I will bless him and give him many children and many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make a great nation of his descendants.
Wycliffe Bible   
also on Ishmael I have heard thee, lo! I shall bless him, and I shall increase (him), and I shall multiply him greatly; he shall engender twelve dukes, and I shall make him into a great folk. (and regarding Ishmael, I have heard thee, lo! I shall bless him, and I shall increase him, and I shall greatly multiply him; he shall beget twelve princes, and I shall make him into a great nation.)
Contemporary English Version   
However, I have heard what you asked me to do for Ishmael, and so I will also bless him with many descendants. He will be the father of twelve princes, and I will make his family a great nation.
Revised Standard Version Catholic Edition   
As for Ish′mael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
New Revised Standard Version Updated Edition   
As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Common English Bible © 2011   
As for Ishmael, I’ve heard your request. I will bless him and make him fertile and give him many, many descendants. He will be the ancestor of twelve tribal leaders, and I will make a great nation of him.
Amplified Bible © 2015   
As for Ishmael, I have heard and listened to you; behold, I will bless him, and will make him fruitful and will greatly multiply him [through his descendants]. He will be the father of twelve princes (chieftains, sheiks), and I will make him a great nation.
English Standard Version Anglicised   
As for Ishmael, I have heard you; behold, I have blessed him and will make him fruitful and multiply him greatly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
New American Bible (Revised Edition)   
Now as for Ishmael, I will heed you: I hereby bless him. I will make him fertile and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve chieftains, and I will make of him a great nation.
New American Standard Bible   
As for Ishmael, I have heard you; behold, I will bless him, and make him fruitful and multiply him exceedingly. He shall father twelve princes, and I will make him into a great nation.
The Expanded Bible   
“As for Ishmael, I have heard you. I will bless him and ·give him many descendants [L make him fruitful]. And I will cause their numbers to grow greatly. He will be the father of twelve great ·leaders [princes; chiefs; 25:16], and I will make him into a great nation.
Tree of Life Version   
As for Ishmael, I have heard you. See, I have blessed him and I will make him fruitful, and I will multiply him very very much. He will father twelve princes and I will make him a great nation.
Revised Standard Version   
As for Ish′mael, I have heard you; behold, I will bless him and make him fruitful and multiply him exceedingly; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
New International Reader's Version   
I have heard what you said about Ishmael. I will surely bless him. I will make his family very large. He will be the father of 12 rulers. And I will make him into a great nation.
BRG Bible   
And as for Ishmael, I have heard thee: Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve princes shall he beget, and I will make him a great nation.
Complete Jewish Bible   
But as for Yishma‘el, I have heard you. I have blessed him. I will make him fruitful and give him many descendants. He will father twelve princes, and I will make him a great nation.
New Revised Standard Version, Anglicised   
As for Ishmael, I have heard you; I will bless him and make him fruitful and exceedingly numerous; he shall be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Orthodox Jewish Bible   
And as for Yishmael, I have heard thee; hinei, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly; twelve nasi’im (princes, rulers) shall he father, and I will make him a goy gadol (great nation).
Names of God Bible   
I have heard your request about Ishmael. Yes, I will bless him, make him fertile, and increase the number of his descendants. He will be the father of 12 princes, and I will make him a great nation.
Modern English Version   
And as for Ishmael, I have heard you. I have blessed him, and will make him fruitful and will multiply him exceedingly. He will be the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
Easy-to-Read Version   
“You mentioned Ishmael, and I heard you. I will bless him, and he will have many children. He will be the father of twelve great leaders. His family will become a great nation.
International Children’s Bible   
“You asked me about Ishmael, and I heard you. I will bless him. I will give him many descendants. And I will cause their numbers to grow very greatly. He will be the father of 12 great leaders. I will make him into a great nation.
Lexham English Bible   
And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless him and I will make him fruitful, and I will multiply him exceedingly. He shall father twelve princes, and I will make him a great nation.
New International Version - UK   
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.