Home Master Index
←Prev   Genesis 18:13   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר יהוה אל אברהם למה זה צחקה שרה לאמר האף אמנם אלד--ואני זקנתי
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr yhvh Al Abrhm lmh zh TSKHqh SHrh lAmr hAp Amnm Ald--vAny zqnty

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixit autem Dominus ad Abraham quare risit Sarra dicens num vere paritura sum anus

King James Variants
American King James Version   
And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
King James 2000 (out of print)   
And the LORD said unto Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a certainty bear a child, who am old?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
Authorized (King James) Version   
And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
New King James Version   
And the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I surely bear a child, since I am old?’
21st Century King James Version   
And the Lord said unto Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I of a surety bear a child, who am old?’

Other translations
American Standard Version   
And Jehovah said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, who am old?
Darby Bible Translation   
And Jehovah said to Abraham, Why is this, that Sarah laughs, saying, Shall I indeed bear, when I am become old?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the Lord said to Abraham: Why did Sera laugh, saying: Shall I who am an old woman bear a child indeed ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
English Standard Version Journaling Bible   
The LORD said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
God's Word   
The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Can I really have a child now that I'm old?'
Holman Christian Standard Bible   
But the LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Can I really have a baby when I'm old?
International Standard Version   
The LORD asked Abraham, "Why did Sarah laugh and think, 'Am I really going to bear a child, since I'm so old?'
NET Bible   
The LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child when I am old?'
New American Standard Bible   
And the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I indeed bear a child, when I am so old?'
New International Version   
Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'
New Living Translation   
Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh? Why did she say, 'Can an old woman like me have a baby?'
Webster's Bible Translation   
And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I certainly bear a child, who am old?
The World English Bible   
Yahweh said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Will I really bear a child, yet I am old?'
EasyEnglish Bible   
Then the Lord said to Abraham, ‘Why did Sarah laugh like that? She said, “I am too old to have a child.”
Young‘s Literal Translation   
and Sarah laugheth in her heart, saying, `After I have waxed old I have had pleasure! -- my lord also [is] old!'
New Life Version   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘How can I give birth to a child when I am so old?’
The Voice Bible   
But the Eternal heard what Sarah said and addressed Abraham. Eternal One: Why does Sarah laugh and say to herself, “There’s no way I’m going to give birth at my age!”
Living Bible   
Then God said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say ‘Can an old woman like me have a baby?’
New Catholic Bible   
But the Lord said to Abraham, “Why is Sarah laughing and saying, ‘Can I really give birth now that I am so old?’
Legacy Standard Bible   
And Yahweh said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I indeed bear a son, when I am so old?’
Jubilee Bible 2000   
Then the LORD said unto Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child when I am old?
Christian Standard Bible   
But the Lord asked Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Can I really have a baby when I’m old?’
Amplified Bible © 1954   
And the Lord asked Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I really bear a child when I am so old?
New Century Version   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘I am too old to have a baby’?
The Message   
God said to Abraham, “Why did Sarah laugh saying, ‘Me? Have a baby? An old woman like me?’ Is anything too hard for God? I’ll be back about this time next year and Sarah will have a baby.”
Evangelical Heritage Version ™   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really give birth to a child though I am old?’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
Good News Translation®   
Then the Lord asked Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Can I really have a child when I am so old?’
Wycliffe Bible   
Forsooth the Lord said to Abraham, Why laughed Sarah, thy wife, saying, Whether I an eld woman shall bear a child verily? (And the Lord said to Abraham, Why did thy wife Sarah laugh, and say, Shall I, an old woman, truly bear a child?)
Contemporary English Version   
The Lord asked Abraham, “Why did Sarah laugh? Does she doubt that she can have a child in her old age?
Revised Standard Version Catholic Edition   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
New Revised Standard Version Updated Edition   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The Lord said to Abraham, ‘Why did Sarah laugh, and say, “Shall I indeed bear a child, now that I am old?”
Common English Bible © 2011   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Me give birth? At my age?’
Amplified Bible © 2015   
And the Lord asked Abraham, “Why did Sarah laugh [to herself], saying, ‘Shall I really give birth [to a child] when I am so old?’
English Standard Version Anglicised   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
New American Bible (Revised Edition)   
But the Lord said to Abraham: “Why did Sarah laugh and say, ‘Will I really bear a child, old as I am?’
New American Standard Bible   
But the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, saying, ‘Shall I actually give birth to a child, when I am so old?’
The Expanded Bible   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘I am too old to have a baby’?
Tree of Life Version   
Then Adonai said to Abraham, “Why is it that Sarah laughed, saying, ‘Can I really give birth when I am so old?’
Revised Standard Version   
The Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh, and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’
New International Reader's Version   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘Will I really have a baby, now that I am old?’
BRG Bible   
And the Lord said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
Complete Jewish Bible   
Adonai said to Avraham, “Why did Sarah laugh and ask, ‘Am I really going to bear a child when I am so old?’
New Revised Standard Version, Anglicised   
The Lord said to Abraham, ‘Why did Sarah laugh, and say, “Shall I indeed bear a child, now that I am old?”
Orthodox Jewish Bible   
And Hashem said unto Avraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall I which am old of a surety bear a child?
Names of God Bible   
Yahweh asked Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Can I really have a child now that I’m old?’
Modern English Version   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I surely bear a child when I am old?’
Easy-to-Read Version   
Then the Lord said to Abraham, “Sarah laughed and said she was too old to have a baby.
International Children’s Bible   
Then the Lord said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say, ‘I am too old to have a baby’?
Lexham English Bible   
Then Yahweh said to Abraham, “What is this that Sarah laughed, saying, ‘Is it indeed true that I will bear a child, now that I have grown old?’
New International Version - UK   
Then the Lord said to Abraham, ‘Why did Sarah laugh and say, “Will I really have a child, now that I am old?”