Home Master Index
←Prev   Genesis 19:31   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר הבכירה אל הצעירה אבינו זקן ואיש אין בארץ לבוא עלינו כדרך כל הארץ
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr hbkyrh Al hTS`yrh Abynv zqn vAySH Ayn bArTS lbvA `lynv kdrk kl hArTS

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque maior ad minorem pater noster senex est et nullus virorum remansit in terra qui possit ingredi ad nos iuxta morem universae terrae

King James Variants
American King James Version   
And the firstborn said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us after the manner of all the earth:
King James 2000 (out of print)   
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man on the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Authorized (King James) Version   
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
New King James Version   
Now the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth.
21st Century King James Version   
And the firstborn said unto the younger, “Our father is old, and there is not a man on the earth to come in unto us after the manner of all the earth.

Other translations
American Standard Version   
And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Darby Bible Translation   
And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the land to come in to us after the manner of all the earth:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the elder said to the younger Our father is old, and there is no man left on the earth, to come in unto us after the manner of the whole earth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
English Standard Version Journaling Bible   
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
God's Word   
The older daughter said to the younger one, "Our father is old. No men are here. We can't get married as other people do.
Holman Christian Standard Bible   
Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.
International Standard Version   
One day the firstborn told the younger one, "Our father is old, and there's no man in the land to have sex with us, as everybody else throughout all the earth does.
NET Bible   
Later the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man anywhere nearby to have sexual relations with us, according to the way of all the world.
New American Standard Bible   
Then the firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.
New International Version   
One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to give us children--as is the custom all over the earth.
New Living Translation   
One day the older daughter said to her sister, "There are no men left anywhere in this entire area, so we can't get married like everyone else. And our father will soon be too old to have children.
Webster's Bible Translation   
And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is not a man on the earth to come in to us after the manner of all the earth:
The World English Bible   
The firstborn said to the younger, "Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.
EasyEnglish Bible   
One day, the older daughter said to her sister, ‘Our father is now old. There are no men who live near here, so there is nobody to marry us. We cannot have sex like everyone on the earth wants to do.
Young‘s Literal Translation   
And the first-born saith unto the younger, `Our father [is] old, and a man there is not in the earth to come in unto us, as [is] the way of all the earth;
New Life Version   
Then the first-born daughter said to the younger one, “Our father is old. And there is not a man on earth to marry us.
The Voice Bible   
One day, the firstborn daughter took her younger sister aside to discuss the future. Firstborn Daughter: Our father is getting old. We’ll never find a suitable husband around here. There’s no one to father our children according to accepted custom.
Living Bible   
One day the older girl said to her sister, “There isn’t a man anywhere in this entire area that our father would let us marry. And our father will soon be too old for having children.
New Catholic Bible   
The older one said to the younger one, “Our father is getting old and there is no one in this territory to marry us as happens all over the earth.
Legacy Standard Bible   
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.
Jubilee Bible 2000   
Then the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man left in the earth to come in unto us after the manner of all the earth.
Christian Standard Bible   
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.
Amplified Bible © 1954   
The elder said to the younger, Our father is aging, and there is not a man on earth to live with us in the customary way.
New Century Version   
One day the older daughter said to the younger, “Our father is old. Everywhere on the earth women and men marry, but there are no men around here for us to marry.
The Message   
One day the older daughter said to the younger, “Our father is getting old and there’s not a man left in the country by whom we can get pregnant. Let’s get our father drunk with wine and lie with him. We’ll get children through our father—it’s our only chance to keep our family alive.”
Evangelical Heritage Version ™   
The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the land to come to us as normally takes place everywhere on earth.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.
Good News Translation®   
The older daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.
Wycliffe Bible   
And the more daughter said to the less (And the elder daughter said to the younger one), Our father is eld, and no man is left on (the) earth that may enter [in] to us, by the custom of all (the) earth;
Contemporary English Version   
One day his older daughter said to her sister, “Our father is old, and there are no men anywhere for us to marry.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And the firstborn said to the younger, ‘Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.
Common English Bible © 2011   
The older daughter said to the younger, “Our father is old, and there are no men in the land to sleep with us as is the custom everywhere.
Amplified Bible © 2015   
The firstborn said to the younger, “Our father is aging, and there is not a man on earth [available] to be intimate with us in the customary way [so that we may have children].
English Standard Version Anglicised   
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
New American Bible (Revised Edition)   
The firstborn said to the younger: “Our father is getting old, and there is not a man in the land to have intercourse with us as is the custom everywhere.
New American Standard Bible   
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to have relations with us according to the custom of all the earth.
The Expanded Bible   
One day the ·older daughter [L firstborn] said to the younger, “Our father is old. ·Everywhere on the earth women and men marry, but there are no men around here for us to marry [L There is no man on earth to come into us according to the way of all the earth].
Tree of Life Version   
Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to come to us as is the custom of the whole land.
Revised Standard Version   
And the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.
New International Reader's Version   
One day the older daughter spoke to the younger one. She said, “Our father is old. People all over the earth have men to marry and have children with. We do not.
BRG Bible   
And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth:
Complete Jewish Bible   
The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there isn’t a man on earth to come in to us in the manner customary in the world.
New Revised Standard Version, Anglicised   
And the firstborn said to the younger, ‘Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.
Orthodox Jewish Bible   
And the bechirah said unto the younger, Avinu is old, and there is not an ish in ha’aretz to come in unto us after the derech of kol ha’aretz:
Names of God Bible   
The older daughter said to the younger one, “Our father is old. No men are here. We can’t get married as other people do.
Modern English Version   
And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to have relations with us after the manner of all the earth.
Easy-to-Read Version   
One day the older daughter said to the younger, “Everywhere on the earth, men and women marry and have a family. But our father is old, and there are no men around here to give us children.
International Children’s Bible   
One day the older daughter said to the younger, “Our father is old. Everywhere on the earth women and men marry. But there are no men around here for us to marry.
Lexham English Bible   
And the firstborn daughter said to the younger one, “Our father is old, and there is no man in the land to come in to us according to the manner of all the land.
New International Version - UK   
One day the elder daughter said to the younger, ‘Our father is old, and there is no man round here to give us children – as is the custom all over the earth.