Home Master Index
←Prev   Genesis 19:34   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויהי ממחרת ותאמר הבכירה אל הצעירה הן שכבתי אמש את אבי נשקנו יין גם הלילה ובאי שכבי עמו ונחיה מאבינו זרע
Hebrew - Transliteration via code library   
vyhy mmKHrt vtAmr hbkyrh Al hTS`yrh hn SHkbty AmSH At Aby nSHqnv yyn gm hlylh vbAy SHkby `mv vnKHyh mAbynv zr`

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
altera quoque die dixit maior ad minorem ecce dormivi heri cum patre meo demus ei bibere vinum etiam hac nocte et dormies cum eo ut salvemus semen de patre nostro

King James Variants
American King James Version   
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said to the younger, Behold, I lay last night with my father: let us make him drink wine this night also; and go you in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
King James 2000 (out of print)   
And it came to pass on the next day, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay last night with my father: let us make him drink wine this night also; and you go in, and lie with him, that we may preserve descendants of our father.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
Authorized (King James) Version   
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
New King James Version   
It happened on the next day that the firstborn said to the younger, “Indeed I lay with my father last night; let us make him drink wine tonight also, and you go in and lie with him, that we may preserve the lineage of our father.”
21st Century King James Version   
And it came to pass on the morrow that the firstborn said unto the younger, “Behold, I lay yesternight with my father. Let us make him drink wine this night also, and go thou in and lie with him, that we may preserve seed of our father.”

Other translations
American Standard Version   
And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
Darby Bible Translation   
And it came to pass on the next day that the first-born said to the younger, Lo, I lay last night with my father: let us give him wine to drink to-night also, and go thou in, lie with him, that we may preserve seed alive of our father.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the next day the elder said to the younger : Behold I lay last night with my father, let us make him drink wine also to night, and thou shalt lie with him, that we may save seed of our father.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
English Standard Version Journaling Bible   
The next day, the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine tonight also. Then you go in and lie with him, that we may preserve offspring from our father.”
God's Word   
The next day the older daughter said to the younger one, "I did it! Last night I went to bed with my father. Let's give him wine to drink again tonight. Then you go to bed with him so that we'll be able to preserve our family line through our father."
Holman Christian Standard Bible   
The next day the firstborn said to the younger, "Look, I slept with my father last night. Let's get him to drink wine again tonight so you can go sleep with him and we can preserve our father's line."
International Standard Version   
The next day the firstborn told the younger one, "Look! I had sex with my father last night. Let's make him drink wine tonight again as well. Then you have sex with him, too. That way we'll preserve our father's lineage."
NET Bible   
So in the morning the older daughter said to the younger, "Since I had sexual relations with my father last night, let's make him drunk again tonight. Then you go and have sexual relations with him so we can preserve our family line through our father."
New American Standard Bible   
On the following day, the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve our family through our father."
New International Version   
The next day the older daughter said to the younger, "Last night I slept with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father."
New Living Translation   
The next morning the older daughter said to her younger sister, "I had sex with our father last night. Let's get him drunk with wine again tonight, and you go in and have sex with him. That way we will preserve our family line through our father."
Webster's Bible Translation   
And it came to pass on the morrow that the first born said to the younger, Behold, I lay yesternight with my father; let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
The World English Bible   
It came to pass on the next day, that the firstborn said to the younger, "Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine again, tonight. You go in, and lie with him, that we may preserve our father's seed."
EasyEnglish Bible   
The next day the older daughter said to her younger sister, ‘Last night I had sex with my father. We should make him drunk with wine again tonight. Then you can have sex with him. As a result, our father's family will continue.’
Young‘s Literal Translation   
And it cometh to pass, on the morrow, that the first-born saith unto the younger, `Lo, I have lain yesterday-night with my father: we cause him to drink wine also to-night, and go thou in, lie with him, and we preserve from our father -- a seed.'
New Life Version   
On the next day, the first-born said to the younger, “See, I lay with my father last night. Let us make him drink wine tonight also, then you go in and lie with him. And we may keep our family through our father.”
The Voice Bible   
On the next day, the firstborn told her younger sister what had happened. Firstborn Daughter: Look, I did it. I slept with my father last night. Now it’s your turn. Let’s get him drunk again tonight. Then you go in and sleep with him too. That way we’ll both have children through our father to ensure our family line.
Living Bible   
The next morning she said to her younger sister, “I slept with my father last night. Let’s fill him with wine again tonight, and you go in and lie with him, so that our family line will continue.”
New Catholic Bible   
The next day the older sister said to the younger, “Behold, yesterday I slept with my father. Let us make him drink wine tonight as well and you can sleep with him. Thus, we will provide descendants for our father.”
Legacy Standard Bible   
Now it happened on the following day, that the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; and you go in and lie with him, that we may preserve our seed through our father.”
Jubilee Bible 2000   
And it came to pass on the next day that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine this night also; and go thou in and lie with him that we may preserve the generation of our father.
Christian Standard Bible   
The next day the firstborn said to the younger, “Look, I slept with my father last night. Let’s get him to drink wine again tonight so you can go sleep with him and we can preserve our father’s line.”
Amplified Bible © 1954   
Then the next day the firstborn said to the younger, See here, I lay last night with my father; let us make him drunk with wine tonight also, and then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring (our race) through our father.
New Century Version   
The next day the older daughter said to the younger, “Last night I had sexual relations with my father. Let’s get him drunk again tonight so you can go and have sexual relations with him, too. In this way we can use our father to have children to continue our family.”
The Message   
They got their father drunk with wine that very night. The older daughter went and lay with him. He was oblivious, knowing nothing of what she did. The next morning the older said to the younger, “Last night I slept with my father. Tonight, it’s your turn. We’ll get him drunk again and then you sleep with him. We’ll both get a child through our father and keep our family alive.” So that night they got their father drunk again and the younger went in and slept with him. Again he was oblivious, knowing nothing of what she did.
Evangelical Heritage Version ™   
Then the next day the firstborn said to the younger, “Look, last night I lay down with my father. Let us get him to drink wine again tonight. You go and lie down with him, so that we may preserve our father’s seed.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
On the next day, the firstborn said to the younger, “Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father.”
Good News Translation®   
The next day the older daughter said to her sister, “I slept with him last night; now let's get him drunk again tonight, and you sleep with him. Then each of us will have a child by our father.”
Wycliffe Bible   
And the tother day the more daughter said to the less, or the younger (one), Lo! I slept yesterday with my father; give we to him to drink wine also in this night; and thou sleep with him, that we save the seed of our father. (And the next day the elder daughter said to the younger one, Lo! yesterday I slept with my father; tonight we shall also give him some wine to drink, and then thou sleep with him, so that we shall most assuredly save our father’s seed, or our father’s family.)
Contemporary English Version   
The next day the older daughter said to her sister, “I slept with my father last night. We'll get him drunk again tonight, so you can sleep with him, and we can each have a child.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And on the next day, the first-born said to the younger, “Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve offspring through our father.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
On the next day, the firstborn said to the younger, “Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
On the next day, the firstborn said to the younger, ‘Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father.’
Common English Bible © 2011   
The next day the older daughter said to the younger, “Since I lay down with our father last night, let’s serve him wine tonight too, and you go in and lie down with him so that we will both have children from our father.”
Amplified Bible © 2015   
Then the next day, the firstborn said to the younger, “Behold, I lay with my father last night; let us make him drunk with wine tonight also, and then you go in and lie with him, so that we may preserve our family through our father.”
English Standard Version Anglicised   
The next day, the firstborn said to the younger, “Behold, I lay last night with my father. Let us make him drink wine tonight also. Then you go in and lie with him, that we may preserve offspring from our father.”
New American Bible (Revised Edition)   
The next day the firstborn said to the younger: “Last night I lay with my father. Let us ply him with wine again tonight, and then you go in and lie with him, that we may ensure posterity by our father.”
New American Standard Bible   
On the following day, the firstborn said to the younger, “Look, I slept last night with my father; let’s make him drink wine tonight too, then you go in and sleep with him, so that we may keep our family alive through our father.”
The Expanded Bible   
The next day the ·older daughter [L firstborn] said to the younger, “Last night I ·had sexual relations [lay] with my father. Let’s get him ·drunk [L to drink wine] again tonight so you can go and ·have sexual relations [L lay] with him, too. In this way we can ·use our father to have children to continue our family [preserve offspring/seed through our father].”
Tree of Life Version   
On the following day, the firstborn said to the younger, “See! I slept with my father last night. Let’s make him drink wine tonight as well. Come on! Sleep with him so that we’ll keep the seed from our father alive.”
Revised Standard Version   
And on the next day, the first-born said to the younger, “Behold, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, that we may preserve offspring through our father.”
New International Reader's Version   
The next day the older daughter spoke to the younger one again. She said, “Last night I slept with my father. Let’s get him to drink wine again tonight. Then you go in and sleep with him. We can use our father to continue our family line.”
BRG Bible   
And it came to pass on the morrow, that the firstborn said unto the younger, Behold, I lay yesternight with my father: let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.
Complete Jewish Bible   
The following day, the older said to the younger, “Here, I slept last night with my father. Let’s make him drink wine again tonight, and you go in and sleep with him, and that way we’ll enable our father to have descendants.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
On the next day, the firstborn said to the younger, ‘Look, I lay last night with my father; let us make him drink wine tonight also; then you go in and lie with him, so that we may preserve offspring through our father.’
Orthodox Jewish Bible   
And it came to pass on the next day, that the bechirah said unto the younger, Hinei, I lay yesternight with avi. Let us make him drink yayin halailah also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve zera by avinu.
Names of God Bible   
The next day the older daughter said to the younger one, “I did it! Last night I went to bed with my father. Let’s give him wine to drink again tonight. Then you go to bed with him so that we’ll be able to preserve our family line through our father.”
Modern English Version   
On the next day the firstborn said to the younger, “Indeed, last night I had relations with my father. Let us make him drink wine tonight also, so that you may go in and have relations with him, so that we may preserve the lineage of our father.”
Easy-to-Read Version   
The next day the older daughter said to the younger daughter, “Last night I went to bed with my father. Let’s get him drunk with wine again tonight. Then you can go and have sex with him. In this way we can use our father to have children, and our family will not come to an end.”
International Children’s Bible   
The next day the older daughter said to the younger, “Last night I had physical relations with my father. Let’s get him drunk again tonight. Then you can go and have physical relations with him, too. In this way we can use our father to have children to continue our family.”
Lexham English Bible   
And it happened that, the next day the firstborn said to the younger one, “Look, I laid with my father last night. Let us give him wine to drink also tonight, then go and lie with him that we may secure descendants through our father.”
New International Version - UK   
The next day the elder daughter said to the younger, ‘Last night I slept with my father. Let’s get him to drink wine again tonight, and you go in and sleep with him so we can preserve our family line through our father.’