Home Master Index
←Prev   Genesis 19:38   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והצעירה גם הוא ילדה בן ותקרא שמו בן עמי הוא אבי בני עמון עד היום
Hebrew - Transliteration via code library   
vhTS`yrh gm hvA yldh bn vtqrA SHmv bn `my hvA Aby bny `mvn `d hyvm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
minor quoque peperit filium et vocavit nomen eius Ammon id est filius populi mei ipse est pater Ammanitarum usque hodie

King James Variants
American King James Version   
And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.
King James 2000 (out of print)   
And the younger, she also bore a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the younger, she also bare a son, and called his name Benammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Authorized (King James) Version   
And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
New King James Version   
And the younger, she also bore a son and called his name Ben-Ammi; he is the father of the people of Ammon to this day.
21st Century King James Version   
And the younger, she also bore a son and called his name Benammi; the same is the father of the children of Ammon unto this day.

Other translations
American Standard Version   
And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Darby Bible Translation   
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; the same is the father of the children of Ammon to this day.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
The younger also bore a son, and called his name Ammon, that is, the son of my people: he is the father of the Ammonites unto this day.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
English Standard Version Journaling Bible   
The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.
God's Word   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
Holman Christian Standard Bible   
The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.
International Standard Version   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-ammi, and he is the ancestor of the Ammonites to this day.
NET Bible   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
New American Standard Bible   
As for the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
New International Version   
The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.
New Living Translation   
When the younger daughter gave birth to a son, she named him Ben-ammi. He became the ancestor of the nation now known as the Ammonites.
Webster's Bible Translation   
And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon to this day.
The World English Bible   
The younger also bore a son, and called his name Ben Ammi. He is the father of the children of Ammon to this day.
EasyEnglish Bible   
The younger daughter also gave birth to a son. She called him Ben-Ammi. He became the ancestor of the Ammonites.
Young‘s Literal Translation   
as to the younger, she also hath born a son, and calleth his name Ben-Ammi: he [is] father of the Beni-Ammon unto this day.
New Life Version   
The younger daughter gave birth to a son also. She gave him the name Benammi. He is the father of the Ammonites to this day.
The Voice Bible   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-ammi. Ben-ammi is the ancestor of the Ammonites that you also know of today.
Living Bible   
The name of the younger girl’s baby was Benammi; he became the ancestor of the nation of the Ammonites.
New Catholic Bible   
The younger sister also gave birth to a son, and she called him Ben Ammi, “son of my people.” He is the forefather of the present-day Ammonites.
Legacy Standard Bible   
As for the younger, she also bore a son and called his name Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
Jubilee Bible 2000   
And the younger, she also bore a son and called his name Benammi; the same is the father of the sons of Ammon unto this day.
Christian Standard Bible   
The younger also gave birth to a son, and she named him Ben-ammi. He is the father of the Ammonites of today.
Amplified Bible © 1954   
The younger also bore a son and named him Ben-ammi [son of my people]; he is the father of the Ammonites to this day.
New Century Version   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi. He is the father of all the Ammonite people who are still living today.
The Message   
Both daughters became pregnant by their father, Lot. The older daughter had a son and named him Moab, the ancestor of the present-day Moabites. The younger daughter had a son and named him Ben-Ammi, the ancestor of the present-day Ammonites. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
The younger also gave birth to a son and called his name Ben Ammi. He is the father of the people of Ammon to this day.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.
Good News Translation®   
The younger daughter also had a son, whom she named Benammi. He was the ancestor of the present-day Ammonites.
Wycliffe Bible   
And the less daughter childed a son, and called his name Benammi, that is, The son of my people; he is the father of (the) men of Ammon till to [this] day.
Contemporary English Version   
The younger daughter named her son Benammi, and he is the ancestor of the Ammonites.
Revised Standard Version Catholic Edition   
The younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.
Common English Bible © 2011   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-ammi. He is the ancestor of today’s Ammonites.
Amplified Bible © 2015   
The younger also gave birth to a son and named him Ben-ammi (son of my people); he is the father of the Ammonites to this day.
English Standard Version Anglicised   
The younger also bore a son and called his name Ben-ammi. He is the father of the Ammonites to this day.
New American Bible (Revised Edition)   
The younger one, too, gave birth to a son, and she named him Ammon, saying, “The son of my kin.” He is the ancestor of the Ammonites of today.
New American Standard Bible   
As for the younger, she also gave birth to a son, and named him Ben-ammi; he is the father of the sons of Ammon to this day.
The Expanded Bible   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben-Ammi [C sounds like “son of my relative” in Hebrew]. He is the father of all the Ammonite people [C located just north of Moab; Moab and Ammon were enemies of Israel] who are still living today [C at the time this was written].
Tree of Life Version   
The younger also gave birth to a son and named him Ben-Ammi: he is the ancestor of the sons of Ammon to this day.
Revised Standard Version   
The younger also bore a son, and called his name Ben-ammi; he is the father of the Ammonites to this day.
New International Reader's Version   
The younger daughter also had a son. She named him Ben-Ammi. He’s the father of the Ammonites of today.
BRG Bible   
And the younger, she also bare a son, and called his name Ben-ammi: the same is the father of the children of Ammon unto this day.
Complete Jewish Bible   
The younger also gave birth to a son, and she called him Ben-‘Ammi; he is the ancestor of the people of ‘Amon to this day.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The younger also bore a son and named him Ben-ammi; he is the ancestor of the Ammonites to this day.
Orthodox Jewish Bible   
And the younger, she also bore ben, and called shmo Ben-Ammi; the same is the Avi Bnei Ammon unto this day.
Names of God Bible   
The younger daughter also gave birth to a son and named him Ben Ammi. He is the ancestor of the Ammonites of today.
Modern English Version   
The younger also gave birth to a son and called his name Ben-Ammi. He is the father of the Ammonites to this day.
Easy-to-Read Version   
The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. Ben-Ammi is the ancestor of all the Ammonites living today.
International Children’s Bible   
The younger daughter also gave birth to a son. She named him Ben-Ammi. He is the father of all the Ammonite people who are still living today.
Lexham English Bible   
And the younger, she also gave birth to a son, and she called his name Ben-Ammi. He is the father of the Ammonites until this day.
New International Version - UK   
The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.