Home Master Index
←Prev   Genesis 21:6   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותאמר שרה--צחק עשה לי אלהים כל השמע יצחק לי
Hebrew - Transliteration via code library   
vtAmr SHrh--TSKHq `SHh ly Alhym kl hSHm` yTSKHq ly

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dixitque Sarra risum fecit mihi Deus quicumque audierit conridebit mihi

King James Variants
American King James Version   
And Sarah said, God has made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
King James 2000 (out of print)   
And Sarah said, God has made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
Authorized (King James) Version   
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
New King James Version   
And Sarah said, “God has made me laugh, and all who hear will laugh with me.”
21st Century King James Version   
And Sarah said, “God hath made me laugh, so that all who hear will laugh with me.”

Other translations
American Standard Version   
And Sarah said, God hath made me to laugh. Every one that heareth will laugh with me.
Darby Bible Translation   
And Sarah said, God has made me laugh: all that hear will laugh with me.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Sara said: God hath made a laughter for me: whosoever shall hear of it will laugh with me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Sarah said, God hath made me to laugh; every one that heareth will laugh with me.
English Standard Version Journaling Bible   
And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”
God's Word   
Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.
Holman Christian Standard Bible   
Sarah said, "God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me."
International Standard Version   
Now Sarah had said, "God has caused me to laugh, and all who hear about it will laugh with me."
NET Bible   
Sarah said, "God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me."
New American Standard Bible   
Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me."
New International Version   
Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."
New Living Translation   
And Sarah declared, "God has brought me laughter. All who hear about this will laugh with me.
Webster's Bible Translation   
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
The World English Bible   
Sarah said, "God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me."
EasyEnglish Bible   
Sarah said, ‘Now God has made me laugh. Everyone who hears about what has happened will be happy with me.’
Young‘s Literal Translation   
and Sarah saith, `God hath made laughter for me; every one who is hearing laugheth for me.'
New Life Version   
And Sarah said, “God has made me laugh. All who hear will laugh with me.”
The Voice Bible   
Sarah: God has graced me with the gift of laughter! To be sure, everyone who hears my story will laugh with me.
Living Bible   
And Sarah declared, “God has brought me laughter! All who hear about this shall rejoice with me.
New Catholic Bible   
Sarah said, “God has given me a reason to laugh out loud. All will smile because of me.”
Legacy Standard Bible   
And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”
Jubilee Bible 2000   
Then Sarah said, God has made me to laugh so that all that hear will laugh with me.
Christian Standard Bible   
Sarah said, “God has made me laugh, and everyone who hears will laugh with me.”
Amplified Bible © 1954   
And Sarah said, God has made me to laugh; all who hear will laugh with me.
New Century Version   
And Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me.
The Message   
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born. Sarah said, God has blessed me with laughter and all who get the news will laugh with me!
Evangelical Heritage Version ™   
Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Now Sarah said, “God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”
Good News Translation®   
Sarah said, “God has brought me joy and laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”
Wycliffe Bible   
And Sarah said, The Lord hath made laughing to me (The Lord hath made me to laugh), and whoever shall hear (about this) shall laugh with me.
Contemporary English Version   
and Sarah said, “God has made me laugh. And now everyone will laugh with me.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Sarah said, “God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Now Sarah said, “God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Now Sarah said, ‘God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.’
Common English Bible © 2011   
Sarah said, “God has given me laughter. Everyone who hears about it will laugh with me.”
Amplified Bible © 2015   
Sarah said, “God has made me laugh; all who hear [about our good news] will laugh with me.”
English Standard Version Anglicised   
And Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh over me.”
New American Bible (Revised Edition)   
Sarah then said, “God has given me cause to laugh, and all who hear of it will laugh with me.
New American Standard Bible   
Sarah said, “God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me.”
The Expanded Bible   
And Sarah said, “God has made me laugh [C the name Isaac is related to a Hebrew word meaning “laugh”]. Everyone who hears about this will laugh ·with [or at] me.
Tree of Life Version   
So Sarah said, “God has made laughter for me! Everyone who hears will laugh with me.”
Revised Standard Version   
And Sarah said, “God has made laughter for me; every one who hears will laugh over me.”
New International Reader's Version   
Sarah said, “God has given laughter to me. Everyone who hears about this will laugh with me.”
BRG Bible   
And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
Complete Jewish Bible   
Sarah said, “God has given me good reason to laugh; now everyone who hears about it will laugh with me.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Now Sarah said, ‘God has brought laughter for me; everyone who hears will laugh with me.’
Orthodox Jewish Bible   
And she said, Elohim hath brought me tzechok (laughter), so that all that hear yitzchak (will laugh) with me.
Names of God Bible   
Sarah said, “Elohim has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.
Modern English Version   
And Sarah said, “God has made me laugh. All who hear will laugh with me.”
Easy-to-Read Version   
Sarah said, “God has made me happy, and everyone who hears about this will be happy with me.
International Children’s Bible   
And Sarah said, “God has made me laugh. Everyone who hears about this will laugh with me.
Lexham English Bible   
And Sarah said, “God has made laughter for me; all who hear will laugh for me.”
New International Version - UK   
Sarah said, ‘God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me.’