Home Master Index
←Prev   Genesis 24:16   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והנער טבת מראה מאד--בתולה ואיש לא ידעה ותרד העינה ותמלא כדה ותעל
Hebrew - Transliteration via code library   
vhn`r tbt mrAh mAd--btvlh vAySH lA yd`h vtrd h`ynh vtmlA kdh vt`l

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
puella decora nimis virgoque pulcherrima et incognita viro descenderat autem ad fontem et impleverat hydriam ac revertebatur

King James Variants
American King James Version   
And the damsel was very fair to look on, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
King James 2000 (out of print)   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
Authorized (King James) Version   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
New King James Version   
Now the young woman was very beautiful to behold, a virgin; no man had known her. And she went down to the well, filled her pitcher, and came up.
21st Century King James Version   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her; and she went down to the well and filled her pitcher and came up.

Other translations
American Standard Version   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her. And she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
Darby Bible Translation   
And the maiden was very fair in countenance; a virgin, and no man had known her. And she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
An exceedingly comely maid, and a most beautiful virgin, and not known to man: and she went down to the spring, and filled her pitcher and was coming back.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the fountain, and filled her pitcher, and came up.
English Standard Version Journaling Bible   
The young woman was very attractive in appearance, a maiden whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up.
God's Word   
The girl was a very attractive virgin. No man had ever had sexual intercourse with her. She went down to the spring, filled her jar, and came back.
Holman Christian Standard Bible   
Now the girl was very beautiful, a young woman who had not known a man intimately. She went down to the spring, filled her jug, and came up.
International Standard Version   
The woman was very beautiful, young, and had not had sexual relations with a man. Going down to the spring, she filled her jug and turned for home.
NET Bible   
Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the spring, filled her jug, and came back up.
New American Standard Bible   
The girl was very beautiful, a virgin, and no man had had relations with her; and she went down to the spring and filled her jar and came up.
New International Version   
The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
New Living Translation   
Rebekah was very beautiful and old enough to be married, but she was still a virgin. She went down to the spring, filled her jug, and came up again.
Webster's Bible Translation   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
The World English Bible   
The young lady was very beautiful to look at, a virgin, neither had any man known her. She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.
EasyEnglish Bible   
The young woman was very beautiful. She had not had sex with any man. She went down to the well. She filled her pot with water and she came back up again.
Young‘s Literal Translation   
and the young person [is] of very good appearance, a virgin, and a man hath not known her; and she goeth down to the fountain, and filleth her pitcher, and cometh up.
New Life Version   
The girl was very beautiful and had never lain with a man. She went down to the well, filled her jar and came up.
The Voice Bible   
She was a very beautiful girl and still a virgin. No man had ever touched her. He watched her go down to the spring, fill her jar, and come back up the hill.
Living Bible   
As he was still speaking to the Lord about this, a beautiful young girl named Rebekah arrived with a water jug on her shoulder and filled it at the spring. (Her father was Bethuel the son of Nahor and his wife Milcah.)
New Catholic Bible   
The young woman was very pretty and a virgin, never having slept with a man. She went down to the well and filled her jug and came back up.
Legacy Standard Bible   
Now the young woman was very beautiful in appearance, a virgin, and no man had known her; and she went down to the spring and filled her jar and came up.
Jubilee Bible 2000   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known; and she went down to the fountain and filled her pitcher and was coming back up.
Christian Standard Bible   
Now the girl was very beautiful, a virgin—no man had been intimate with her. She went down to the spring, filled her jug, and came up.
Amplified Bible © 1954   
And the girl was very beautiful and attractive, chaste and modest, and unmarried. And she went down to the well, filled her water jar, and came up.
New Century Version   
She was very pretty, a virgin; she had never had sexual relations with a man. She went down to the spring and filled her jar, then came back up.
The Message   
It so happened that the words were barely out of his mouth when Rebekah, the daughter of Bethuel whose mother was Milcah the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with a water jug on her shoulder. The girl was stunningly beautiful, a pure virgin. She went down to the spring, filled her jug, and came back up. The servant ran to meet her and said, “Please, can I have a sip of water from your jug?”
Evangelical Heritage Version ™   
The young lady was very beautiful to look at, a virgin, who had never been intimate with any man. She went down to the spring, filled her water jar, and came up.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The girl was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
Good News Translation®   
She was a very beautiful young woman and still a virgin. She went down to the well, filled her jar, and came back.
Wycliffe Bible   
a damsel full comely/full shapely, and fairest virgin, and unknown of man. Soothly she came down to the well, and filled the water pot, and turned again. (a very shapely young woman, and the most beautiful virgin, yea, unknown by man. And she went down to the well, and filled the water pot, and then came up again.)
Contemporary English Version   
While he was still praying, a beautiful unmarried young woman came by with a water jar on her shoulder. She was Rebekah, the daughter of Bethuel, the son of Abraham's brother Nahor and his wife Milcah. Rebekah walked past Abraham's servant, then went over to the well, and filled her water jar. When she started back,
Revised Standard Version Catholic Edition   
The maiden was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known. She went down to the spring, and filled her jar, and came up.
New Revised Standard Version Updated Edition   
The young woman was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The girl was very fair to look upon, a virgin whom no man had known. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
Common English Bible © 2011   
The young woman was very beautiful, old enough to be married, and hadn’t known a man intimately. She went down to the spring, filled her water jar, and came back up.
Amplified Bible © 2015   
The girl was very beautiful, a virgin and unmarried; and she went down to the spring and filled her jar and came up.
English Standard Version Anglicised   
The young woman was very attractive in appearance, a maiden whom no man had known. She went down to the spring and filled her jar and came up.
New American Bible (Revised Edition)   
The young woman was very beautiful, a virgin, untouched by man. She went down to the spring and filled her jug. As she came up,
New American Standard Bible   
The young woman was very beautiful, a virgin; no man had had relations with her. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
The Expanded Bible   
She was ·very pretty [extremely beautiful], a virgin; she had never ·had sexual relations with [L known] a man. She went down to the spring and filled her jar, then came back up.
Tree of Life Version   
Now the young woman was very good looking, a girl of marriageable age, and she was a virgin. She went down to the spring and filled her jar and came up.
Revised Standard Version   
The maiden was very fair to look upon, a virgin, whom no man had known. She went down to the spring, and filled her jar, and came up.
New International Reader's Version   
The young woman was very beautiful. No man had ever slept with her. She went down to the spring. She filled her jar and came up again.
BRG Bible   
And the damsel was very fair to look upon, a virgin, neither had any man known her: and she went down to the well, and filled her pitcher, and came up.
Complete Jewish Bible   
The girl was very beautiful, a virgin, never having had sexual relations with any man. She went down to the spring, filled her jug and came up.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The girl was very fair to look upon, a virgin whom no man had known. She went down to the spring, filled her jar, and came up.
Orthodox Jewish Bible   
And the na’arah was tovat mareh me’od, a betulah, neither had any ish known her: and she went down to haayenah (the spring), and filled her jug, and came up.
Names of God Bible   
The girl was a very attractive virgin. No man had ever had sexual intercourse with her. She went down to the spring, filled her jar, and came back.
Modern English Version   
The young woman was very beautiful to look at, a virgin, and no man had ever been with her. She went down to the well and filled her pitcher and came up.
Easy-to-Read Version   
She was very pretty. She was a virgin; no man had ever had sexual relations with her. She went down to the well and filled her jar.
International Children’s Bible   
She was very pretty. She was a virgin; she had never had physical relations with a man. She went down to the spring and filled her jar. Then she came back up.
Lexham English Bible   
Now the girl was very pleasing in appearance. She was a virgin; no man had known her. And she went down to the spring, filled her jar, and came up.
New International Version - UK   
The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.