Home Master Index
←Prev   Genesis 24:19   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם כלו לשתת
Hebrew - Transliteration via code library   
vtkl lhSHqtv vtAmr gm lgmlyk ASHAb `d Am klv lSHtt

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant

King James Variants
American King James Version   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking.
King James 2000 (out of print)   
And when she had finished giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
Authorized (King James) Version   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
New King James Version   
And when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
21st Century King James Version   
And when she had done giving him drink, she said, “I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.”

Other translations
American Standard Version   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
Darby Bible Translation   
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have drunk enough.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
English Standard Version Journaling Bible   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
God's Word   
When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also keep drawing water for your camels until they've had enough to drink."
Holman Christian Standard Bible   
When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also draw water for your camels until they have had enough to drink."
International Standard Version   
When she had finished giving him a drink, she also said, "I'll also draw water for your camels until they've had enough to drink."
NET Bible   
When she had done so, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want."
New American Standard Bible   
Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."
New International Version   
After she had given him a drink, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have had enough to drink."
New Living Translation   
When she had given him a drink, she said, "I'll draw water for your camels, too, until they have had enough to drink."
Webster's Bible Translation   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking.
The World English Bible   
When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking."
EasyEnglish Bible   
After she had done that, she said, ‘Now I will get some water for your camels too. I will do this until they have drunk as much water as they want.’
Young‘s Literal Translation   
And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'
New Life Version   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will get water for your camels also, until they have finished drinking.”
The Voice Bible   
After she had finished giving him water, she offered to do more. Rebekah: I’ll draw some water for your camels too. I’ll make sure they drink all they need.
Living Bible   
Then she said, “I’ll draw water for your camels, too, until they have enough!”
New Catholic Bible   
When she had finished letting him drink, she said, “I will draw water for your camels as well, until they have finished drinking.”
Legacy Standard Bible   
Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will draw also for your camels until they have finished drinking.”
Jubilee Bible 2000   
And when she had finished giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also until they have finished drinking.
Christian Standard Bible   
When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also draw water for your camels until they have had enough to drink.”
Amplified Bible © 1954   
When she had given him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they finish drinking.
New Century Version   
After he finished drinking, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
The Message   
She said, “Certainly, drink!” And she held the jug so that he could drink. When he had satisfied his thirst she said, “I’ll get water for your camels, too, until they’ve drunk their fill.” She promptly emptied her jug into the trough and ran back to the well to fill it, and she kept at it until she had watered all the camels. The man watched, silent. Was this God’s answer? Had God made his trip a success or not?
Evangelical Heritage Version ™   
When she was done giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels, until they have finished drinking.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have finished drinking.”
Good News Translation®   
When he had finished, she said, “I will also bring water for your camels and let them have all they want.”
Wycliffe Bible   
And when he had drunk, she said, But also I shall draw water to thy camels, till all have drunk. (And when he had drunk, she said, I shall also draw some water for thy camels, until all of them have had something to drink as well.)
Contemporary English Version   
After he had finished, she said, “Now I'll give your camels all the water they want.” She quickly poured out water for them, and she kept going back for more, until his camels had drunk all they wanted.
Revised Standard Version Catholic Edition   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have done drinking.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have finished drinking.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When she had finished giving him a drink, she said, ‘I will draw for your camels also, until they have finished drinking.’
Common English Bible © 2011   
When she finished giving him a drink, she said, “I’ll draw some water for your camels too, till they’ve had enough to drink.”
Amplified Bible © 2015   
When she had given Eliezer a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”
English Standard Version Anglicised   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
New American Bible (Revised Edition)   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels, too, until they have finished drinking.”
New American Standard Bible   
Now when she had finished giving him a drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have finished drinking.”
The Expanded Bible   
After ·he finished drinking [L she let him drink all he wanted], Rebekah said, “I will also pour some water for your camels [L until they have finished drinking].”
Tree of Life Version   
Now when she finished giving him a drink, she said, “I’ll also draw water for your camels until they’ve finished drinking.”
Revised Standard Version   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw for your camels also, until they have done drinking.”
New International Reader's Version   
After she had given him a drink, she said, “I’ll get water for your camels too. I’ll keep doing it until they have had enough to drink.”
BRG Bible   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
Complete Jewish Bible   
When she was through letting him drink, she said, “I will also draw water for your camels until they have drunk their fill.”
New Revised Standard Version, Anglicised   
When she had finished giving him a drink, she said, ‘I will draw for your camels also, until they have finished drinking.’
Orthodox Jewish Bible   
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy gemalim also, until they have done drinking.
Names of God Bible   
When she had finished giving him a drink, she said, “I’ll also keep drawing water for your camels until they’ve had enough to drink.”
Modern English Version   
When she had finished giving him a drink, she said, “I will draw water for your camels also, until they have finished drinking.”
Easy-to-Read Version   
As soon as she finished giving him something to drink, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
International Children’s Bible   
After he finished drinking, Rebekah said, “I will also pour some water for your camels.”
Lexham English Bible   
When she finished giving him a drink she said, “I will also draw water for your camels until they finish drinking.”
New International Version - UK   
After she had given him a drink, she said, ‘I’ll draw water for your camels too, until they have had enough to drink.’